作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译翻译:我不知道它会花掉多少时间,但是我将献出我的一生.i dont know how long does it

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/29 13:25:03
英语翻译
翻译:我不知道它会花掉多少时间,但是我将献出我的一生.
i dont know how long does it will takes,but i spend my life.
是这样说吗,不对的话改一下
下面的英文是我翻译的......
我是让大家根据这句中文写英文......
翻译:我不知道它会花掉多少时间,但是我将献出我的一生.
I don't know how long does it will takes,but I spend my life.
--先说说你的一些问题,首先你的这个表达很有中国特色,或者说很传统,没大的过错,但是不够地道,也不够简洁.
--说说错误,how long does it will takes,两个问题,does it will,不能这样表达,应该是does it do,will takes,will 后面不能用does形式,所以正确的应该是how long does it take
--but I spend my life,意思表达和中文意思不完全符合,或者说翻译起来容易理解成其他意思,spend life 应该是消磨时光,度过生命的意思,没有那种献生的感觉,spend 这个词用在这里不准确.
我个人翻译,简洁点:I don't know how long it will take,but it is my life I will.
英文的特点是用最简单的词表达深刻的思想.
dedicate my whole life,是不错的表达,但是从整个句子来看,中国人就字翻译的思想比较多,而英文没有这样复杂.