本文题为,却以"牡丹之爱,宜乎众矣"结尾,你如何理解其中深意

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/25 12:12:58
本文主要写的是‘莲之爱,同予者何人.’,为什么还要写菊之爱、牡丹之爱呢?(爱莲说)

菊花是正衬,牡丹是反衬.描写菊花和牡丹衬托出作者同莲花一样,君子一样不与世俗同流合污,洁身自好,

牡丹之爱,宜乎众矣 “ 宜 ” 是 适合

这句话的意思是“对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了!”所以“宜”是“当然”的意思

“牡丹之爱,宜乎众矣” 中“宜”的意思

应该,应当.“牡丹之爱,宜乎众矣”:对于牡丹的爱,那应该是有很多的人了!《爱莲说》参考译文水上、地上各种草木的花,可爱的很多.晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花.自唐朝以来,世人很喜欢牡丹.我则惟独喜爱莲——莲

求翻译:牡丹之爱,宜乎众矣

人们对于牡丹的喜爱,应该很多了吧!.我学过很久了,大概就是这样,

说说“牡丹之爱,宜乎众矣”的言外之意

言外之意就是牡丹身为花王,不论富贵贫贱,高官百姓,显贵清苦·····各色各类的人都会喜欢这种花的品格和美德.求采纳为满意回答.

翻译:菊之爱,陶后鲜有闻.莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众人矣.

喜爱菊花(的人),自陶渊明之后就很少听到了.喜爱莲花(的人),和我一样的有谁呢?喜爱牡丹(的人),应该有很多吧.句中的“之”字的用法是用在主谓之间,取消句子独立性,不译.括号内的内容翻译时加上去,使句

牡丹之爱的之是什么意思

没意思,起填充作用

爱莲说中的牡丹之爱,宜乎众矣翻译

对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了!

“牡丹之爱”的“之”如何解释?

整句翻译为“对于牡丹的爱”,“之”是“的”的意思,也可以省略不译.

牡丹之爱,宜乎众矣 意思

爱牡丹的人,应该是有很多了

本文的题目是爱莲说,为什么还要写菊和牡丹,菊之爱和牡丹之爱又有什么内涵

用菊和牡丹衬托莲的高洁.菊是正衬,牡丹则是反衬.菊之爱,暗含隐士之风,略有些清寡;而牡丹之爱,则是追名逐利的表现.相比之下,作者就把莲花之于两者的优点给带出来了.

翻译:牡丹之爱,宜乎众矣

牡丹之爱,宜乎众矣翻译:对于牡丹的爱,当然人很多了.……原创……复制者被人气死……

本文题为爱莲说,却以牡丹之爱,宜乎众矣结尾,你如何这一结尾句所报含的深意

写“菊”为写“莲”作了正面衬托.“牡丹”的丑恶,恰恰反衬了“莲”的美好形象.通过正、反两面的衬托,突出了“莲”的高大形象,有力地表达了作者洁身自好的志向和鄙弃趋炎附势之世风的感情.

“牡丹之爱,

对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了!原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵

牡丹之爱,宜乎众矣.翻译

出自《爱莲说》原文噫(yī)!菊之爱,陶后鲜(xiǎn)有闻;莲之爱,同予者何人?【牡丹之爱,宜乎众矣.】译文唉!喜爱菊花的人,在陶渊明之后就很少听到了.喜爱莲花的人,像我一样的还有什么人呢?【喜爱牡

《陋室铭》等古文无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.中“劳形”解释.牡丹之爱,宜乎众矣中的“宜乎”解释.

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.“劳形”:劳,劳累.形,身心.劳累身心牡丹之爱,宜乎众矣.“宜乎”:宜,应当.乎,语气助词.应当,当然.

牡丹之爱,宜乎众矣

众:很多的人牡丹之爱,宜乎众矣翻译为对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了!原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝

牡丹之爱,宜乎众矣.牡丹之爱,宜乎众矣

这里是语气助词,没有意思的

说说牡丹之爱,宜乎众矣.的言外之意

这是人教版八上吧.这句话的言外之意是现在之时,喜欢牡丹的人不过是些平常的行为罢了.

“牡丹之爱,宜乎众矣”是什么意思啊?

对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了!