作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译the first thing the course stresses is that there is no

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/06 06:08:19
英语翻译
the first thing the course stresses is that there is no point in taking clients to a rugby match if you are hoping to have some one-by-one conversations.instead ,use a sporting event or the operate ,for example ,as a 'hook 'then arrange a meal afterwards for the more intimate discussions about your company's outstanding record ,or whatever business it is you wish to do.
我翻译的是:首先课程的压力是如果你希望有一个一对一的对话那么带你的客户去看橄榄球比赛是没意义的,可以代替的是,你可以用体育赛事或者歌剧,例如,把这个作为一个“钩子”,然后在安排一顿晚饭是为了之后能更加亲密的交谈关于你们公司的出色业绩,或者其他的商务你想谈的.
翻译的不好,我不明白如果去看橄榄球比赛没有意义的话(there is no point in doing sth是没有意义的意思吧)那么之后干吗还要使用体育赛事呢?只是简单的谈论找点话题么.那个afterwards应该怎么翻呢?
是这样的:
我们的课程强调的第一点是,如果你想和你的客户进行一定程度上的单独交流,那么你带他去看橄榄球就没有意义了(也就是达不到你的期望).相反,你应该把体育比赛作为一个引子,比如你带他去看比赛然后和他一起吃饭,这样你就可以和他更加近距离的交谈,比如你公司优良的业绩或者其他任何你想要谈论的和工作有关的话题.
这里那个afterwards就是看完比赛“然后”吃饭嘛