作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译歌词如下:(请不要用在线翻译之类的来应付!翻译得好的话,)found it somehow strange ev

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/21 11:33:31
英语翻译
歌词如下:(请不要用在线翻译之类的来应付!翻译得好的话,)
found it somehow strange even then
how you'd go on about it
you shared that vision again and again
til i could see it too,my friend.
imagine us you said all wrinkled bent and grey
three queer old codgers reflecting back
to tangchao's golden days
together forever more
and i believed as you believed
together's what we'd have in store
our grandkids fighting duels with drumstick swords
those were your words
guitars and basses slung across
their backs as they climb cross stacks of drums and amps
while we old gramps we cry our joyful tears
and drain a nostalgic class to those wonderful wonderful years
together we'd grow old
tell me why it won't turn out exactly as you told
tell me why it's grown so cold
bye!my friends
唐朝乐队的 你的幻境
接招:
你的幻境
i found it somehow strange even then
how you`d go on about it
you shared that vision again and again
til i could see it too,my friend.
imagine us you said all wrinkled bent and grey
three queer old codgers reflecting back
to tangchao`s golden days
together forever more
and i believed as you believed
together`s what we`d have in store
our grandkids fighting duels with drumstick swords
those were your words
guitars and basses slung across
their backs as they climb cross stacks of drums and amps
while we old gramps we cry our joyful tears
and drain a nostalgic class to those wonderful wonderful years
together we`d grow old
tell me why it won`t turn out exactly as you told
tell me why it`s grown so cold
我依然觉得奇怪你是如此坚持.
一次又一次的你与我分享那幻境,直到我也能看到,朋友.
想象我们,你说,都灰了皱弯了三个怪异的老人反射出唐朝的黄金年代.永远在一起,继续.
于是我信了它,像你一样.
在一起是我们拥有的,我们的孙孩儿会用鼓槌进行决斗.
那些是你的保证.
吉他和贝斯荡着飞向正在攀越那堆鼓与音箱的他们的后背.
那时我们这些祖父流着我们欢乐的泪,抽干,然后为了那些美好美好的年代变成个怀旧的阶级.
一起,我们变老.
告诉我为什么它没有像你说得那样发生.
告诉我为什么变得那么冷.
i found it somehow strange even then 我依然觉得有些奇怪
how you`d go on about it 你能如此坚持
you shared that vision again and again 一次又一次的你与我分享那幻境
til i could see it too,my friend.直到我也能看到,朋友
imagine us you said all wrinkled bent and grey 想象我们,你说,都灰了皱弯了
three queer old codgers reflecting back三个怪异的老人反射出
to tangchao`s golden days唐朝的黄金年代
together forever more 永远在一起继续
and i believed as you believed然后我相信了它像你一样
together`s what we`d have in store在一起是我们拥有的
our grandkids fighting duels with drumstick swords我们的孙孩儿会用鼓槌进行决斗
those were your words 那些是你的保证
guitars and basses slung across 吉他和贝斯荡着飞向
their backs as they climb cross stacks of drums and amps正在攀越那堆鼓与音箱的他们的后背
while we old gramps we cry our joyful tears那时我们这些祖父流着我们欢乐的泪
and drain a nostalgic class to those wonderful wonderful years抽干然后为了那些美好美好的年代变成一个怀旧的阶级
together we`d grow old一起我们变老
tell me why it won`t turn out exactly as you told告诉我为什么它没有像你说得那样发生
tell me why it`s grown so cold 告诉我为什么变得那么冷
bye!my friends 再见了,我的朋友