英语翻译要(文帝尝令东阿王七步作诗,不成者行大法.应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁.萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/12 17:07:12
英语翻译
要(文帝尝令东阿王七步作诗,不成者行大法.应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁.萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急?”帝深有惭色.)的翻译.最好有字词翻译
要(文帝尝令东阿王七步作诗,不成者行大法.应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁.萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急?”帝深有惭色.)的翻译.最好有字词翻译
【注释】 持:用来. 羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物. 漉(lù):过滤. 菽(shū):豆.这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹. 萁:豆类植物脱粒后剩下的茎. 釜:锅. 燃:燃烧. 本:原本,本来. 煎:煎熬. 相煎:指互相残害,全诗表达了曹植对曹丕的不满. 泣:小声哭泣. 何:何必. 【译文】 版本一(曹植原版):锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物.豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣.你我本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢? (这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶.)
英语翻译要(文帝尝令东阿王七步作诗,不成者行大法.应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁.萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同
英语翻译文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;应声便为诗曰:‘煮豆持作羹,漉菽以为汁;萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根
刘义庆 七步诗 译文翻译:文帝尝令东阿王七步作诗,不成者行大法.应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁.萁在釜下燃,豆在
英语翻译文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉豉以为汁;萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根
英语翻译文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法。应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉豉以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根
英语翻译文帝尝令东阿王七步作诗,不成者行大法.应声便为诗曰:”煮豆持作羹,漉菽以为汁.萁在釜下燃,豆在釜中泣:’本是同根
文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;应声便为诗曰:'煮豆持作羹,漉菽以为汁;萁在釜下燃,豆在釜
.文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;应声便为诗曰:‘煮豆持作羹,漉菽以为汁;萁在釜下燃,豆在釜
英语翻译文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法.应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉豉以为汁.萁在釜下然,豆在釜中泣:“本自同
英语翻译文帝尝令曹植七步作诗,不成者行大法.应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁.萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,
帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;应声便为诗曰:'煮豆持作羹,漉菽以为汁 这首诗告诉我们什么
文帝尝令东阿王七步作诗,不成者行大法.应声便为诗曰:“煮豆持作羹 ...相煎何太急?” 翻译