李为么英文叫lee

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 05:09:32
Bruce Lee的英文介绍

BorninSanFranciscotoEurasianparents,BruceLeemovedtoHongKongwhenhewasthree.There,theyoungactorplayedt

中文同样叫“李”,为什么会有“li”和“lee”两种英文,有不同么?

中文姓氏并不存在对应式的英文翻译.英文世界对于中国姓名或名称只是做到拟音表述,也就是说是以中文名称的读音来拼写出字母表述.而并不深究其背后的含义.目前各汉字地区基本都有自己的拼音体系,各自规则各不相同

李的英文是lee,周的英文是chou ,那舒用英文应该是什么?

这不是英文的翻译,中文汉字不存在对应式的英文翻译的.目前外界的拼写形式其实很多也是各地的自主拼音.而各地的拼音体系都是以本地区的方言语音为出发的,所以这里不能以我们的普通话语音来理解了,加之各地拼写规

英语翻译我问的是外国人对中国人的英文写法.例如"李" 是 LEE ."胡" 译为 Hoo 那 姓氏"黄","张",赵,钱

这个问题有点复杂.事实上现在外国人都不会擅自把中国人的名字写成英文,而是尊重中国人,我们说该怎么写就是怎么写.中国大陆生的中国人,除了历史上有过惯用译名的之外,一律采用汉语拼音,姓和名分开两个词来写,

新的英文是什么,比如李是lee这样

这个是韩国的官方拼音,是以文字的韩国语读音出发,结合韩国拼音规则得出的拼音体系,只保护用于韩国籍人士的姓名拼写.“新”依照韩国的这种拼音表述为"Sin",也可以是"Shin",源自韩国文"፼

英文名字缩写规则我要搜一篇英文文献,作者有的地方叫George C.Lee,有的叫Lee G.C.哪个规范点啊?还有是不

LeeG.C.?看错了吧,应该是Lee,G.C.姓放在前面是可以的,但后面要有“,”Lee可真不一定是华人,英语里本来就有这个姓

英文姓氏lee与中国有关么?是不是李的一种音译或变体?

英文当中本来有LEE这个姓氏,跟中国的李姓没关系.后来的李姓人士(包括韩国、越南等国家的人),用英文写名字时候就直接写成了某某LEE,因为发音接近,容易融入当地人之中.

香港人英文名的问题比如一个人的英文名叫:Amy如果姓 林 就叫 Amy Lam如果姓 李 就叫 Amy lee如果姓 梁

应该是Suen,Sun是普通话拼音,用Sun的都是说普通话的地区,比如大陆或新加坡.孙燕姿因为来自新加坡,所以用Sun.参考资料:

我只知道李在英文中不是Li而是Lee,比如李宇春是Chris Lee.

有很多很多,这是因为中文姓名在外界的拼写法很大程度是受到方言的影响,也就是说外界拼写中文根本没有涉及“普通话中文”概念,而是直接根据姓名所有者的方言发音,而后根据英文的搭配发音习惯来拼写.比如:你说的

“李”翻译成英文是“Li”还是“Lee”?

以前是LEE后来统一改成了li不过很多人还是喜欢用LEE正规是LI.

华作为姓时英文怎么写?如李 lee

华=Hua其实你就把他变成拼音就行了,比如说张,张就变成zhang就是这个样,国外有很多人的姓很古怪,所以我们的姓算是最最最正常的了.

“李”翻译成英文为Lee,那么“盛”翻译成英文是……

如果是名的话还是sheng啊.再问:盛是一个姓氏再答:我的意思是不是所有的中文名都可以翻译的,比如李,也可以写Li,张,可以写做chueng,同样也可以是zhang再问:这些我也知道但我想知道盛除了写

比如李姓的英文是叫LEE,其他也有一些和拼音不一样的,请问袁姓的英文怎么说呢

Lee是英文中原本有这个姓,借用到李上.并非李的正宗英文.目前正式标准的袁姓拉丁写法,用汉语拼音的Yuan,袁的其他非标准的拉丁化方法Yüen威妥玛拼音;Yeu上海话拼音Ion赣语拼音Yuen粤语拼音