英语翻译偶尔看到的一句话,不知道怎么翻译才通顺
英语翻译偶尔看到的一句话,不知道怎么翻译才通顺
英语翻译偶尔想到了一个短语,怎么翻译才能很有意境呢好象是在一电影里看到的,一男一女之间很随意的一句话或者 怎么翻译才觉得
翻译的太不通顺了,怎么翻啊,才通顺
英语翻译我在翻译一本动物百科全书,这里翻译到“泥狗”有一句话不知道怎么理解才对,麻烦帮忙翻译一下这段话:COLOURAT
英语翻译不知道这是个固定的短语还是什么.怎么翻译才对?很多歌词里都有
英语翻译不知道是不是名言来的,自己翻译了不通顺~可以翻译的请快点翻译
英语翻译翻译一个教授的简历.遇到这个词不知道怎么翻译才好,X is professor at A University(
英语翻译每次看到美剧电影TED一类的出现 I dont know翻译成“我不知道”就有译文,这句到底该怎么翻译才算地道,
我是偶尔看到这个词语的,不知道这个什么东西,
英语翻译在合同中的一句话,不知道怎么翻译,请帮忙翻译,
英语翻译看到过20 more的说法,没见过 15 more 的说法,不知道怎么翻译合适了.
英语翻译现在感觉语言感觉不行 有很多明明知道什么意思但就是不知怎么翻译才通顺 怎么快速提高呢