作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译酒店进门提示语,我希望能翻译得简短但是意思准确又完整。

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 05:35:31
英语翻译
酒店进门提示语,我希望能翻译得简短但是意思准确又完整。
Insert card to enter; if you don't have the card,please go to the front desk.
一般情况下,英语公示语,你只需要说“INSERT CARD TO ENTER”,注意大写.“无卡呼叫总台”其实是引申翻译过来的.
不用动词swipe来表示刷门卡,swipe一般用于刷银行卡,是不同的动作.
再问: 您的回答比较简短,但是 insert意思是 vt.插入;嵌入;(在文章中)添加;加插 顾客会不会第一反应就是找插卡的入口呢? 如果顾客找不到插卡口,他们就不知道怎么办了,我担心会误导顾客。
再答: 你好,你是酒店门卡么?是直接用卡靠一下,还是需要嵌入式的?具体一点,我给你解答。你的英文公示语主要是针对外国人的,native speaker一般都是使用 insert 。但是这具体用什么词,得取决于你的门卡类型。

再问: 是那种靠磁性信号靠近,然后嘀嘀响,最好可以打开门了。
再答: 好的,我知道了。 Place the card against the door lock sensor to enter Place 有触碰的意思,或者你直接用touch, 但是place更地道一点。 “PLACE CARD TO ENTER”