英语翻译酒店进门提示语,我希望能翻译得简短但是意思准确又完整。
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 05:35:31
英语翻译
酒店进门提示语,我希望能翻译得简短但是意思准确又完整。
酒店进门提示语,我希望能翻译得简短但是意思准确又完整。
Insert card to enter; if you don't have the card,please go to the front desk.
一般情况下,英语公示语,你只需要说“INSERT CARD TO ENTER”,注意大写.“无卡呼叫总台”其实是引申翻译过来的.
不用动词swipe来表示刷门卡,swipe一般用于刷银行卡,是不同的动作.
再问: 您的回答比较简短,但是 insert意思是 vt.插入;嵌入;(在文章中)添加;加插 顾客会不会第一反应就是找插卡的入口呢? 如果顾客找不到插卡口,他们就不知道怎么办了,我担心会误导顾客。
再答: 你好,你是酒店门卡么?是直接用卡靠一下,还是需要嵌入式的?具体一点,我给你解答。你的英文公示语主要是针对外国人的,native speaker一般都是使用 insert 。但是这具体用什么词,得取决于你的门卡类型。
再问: 是那种靠磁性信号靠近,然后嘀嘀响,最好可以打开门了。
再答: 好的,我知道了。 Place the card against the door lock sensor to enter Place 有触碰的意思,或者你直接用touch, 但是place更地道一点。 “PLACE CARD TO ENTER”
一般情况下,英语公示语,你只需要说“INSERT CARD TO ENTER”,注意大写.“无卡呼叫总台”其实是引申翻译过来的.
不用动词swipe来表示刷门卡,swipe一般用于刷银行卡,是不同的动作.
再问: 您的回答比较简短,但是 insert意思是 vt.插入;嵌入;(在文章中)添加;加插 顾客会不会第一反应就是找插卡的入口呢? 如果顾客找不到插卡口,他们就不知道怎么办了,我担心会误导顾客。
再答: 你好,你是酒店门卡么?是直接用卡靠一下,还是需要嵌入式的?具体一点,我给你解答。你的英文公示语主要是针对外国人的,native speaker一般都是使用 insert 。但是这具体用什么词,得取决于你的门卡类型。
再问: 是那种靠磁性信号靠近,然后嘀嘀响,最好可以打开门了。
再答: 好的,我知道了。 Place the card against the door lock sensor to enter Place 有触碰的意思,或者你直接用touch, 但是place更地道一点。 “PLACE CARD TO ENTER”
英语翻译酒店进门提示语,我希望能翻译得简短但是意思准确又完整。
英语翻译句子意思我懂,就是希望能翻译的精简、准确一些.
英语翻译希望各位能给我准确的翻译!
英语翻译希望翻译得准确些
英语翻译大部分还是看得懂,但是希望有更详细的.最好能翻译出引申的意思.
英语翻译希望能得到准确的翻译.
英语翻译‘我喜欢孤单 我又害怕孤独’ 是这个意思就行 能优美一点就更好了 优美一点的希望能附上准确的中文
英语翻译想要纹身 所以 翻译一定得准确.希望你能帮助我 翻译下列词组 因为 需要两个版本.自强 自爱 敢问.
英语翻译谁能帮忙把“转身得瞬间!我真得好不舍!”这句话用英语完整得翻译一下,小弟在这里谢谢了.哪个是准确得啊!迷茫了.
英语翻译谁都不可能听得懂别国的语言,又怎么能准确翻译那?
英语翻译我有一个外国朋友想学这两首歌,但是中文不好,需要一份英文翻译!尽量准确,翻译完整!
英语翻译希望能简短一些