作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译是由理查德·斯梯尔(Richard Steele)&约瑟夫·艾迪生(Joseph Addison)合办的一份杂志

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 13:46:13
英语翻译
是由理查德·斯梯尔(Richard Steele)&约瑟夫·艾迪生(Joseph Addison)合办的一份杂志,不知有没哪位高手能给我它的一部分中文翻译,内容如下:
THE first of our Society is a Gentleman of Worcestershire,of antient Descent,a Baronet,his Name Sir ROGER DE COVERLY.[1].His great Grandfather was Inventor of that famous Country-Dance which is call d after him.All who know that Shire are very well acquainted with the Parts and Merits of Sir ROGER.He is a Gentleman that is very singular in his Behaviour but his Singularities proceed from his good Sense,and are Contradictions to the Manners of the World,only as he thinks the World is in the wrong.However,this Humour creates him no Enemies,for he does nothing with Sourness or Obstinacy; and his being unconfined to Modes and Forms,makes him but the readier and more capable to please and oblige all who know him.When he is in town he lives in Soho Square:[2].It is said,he keeps himself a Batchelour by reason he was crossed in Love by a perverse beautiful Widow of the next County to him.Before this Disappointment,Sir ROGER was what you call a fine Gentleman,had often supped with my Lord Rochester [3].and Sir George Etherege,[4].fought a duel upon his first coming to Town,and kick'd Bully Dawson [5].in a publick Coffee-house for calling him Youngster.But being ill used by the above-mentioned Widow,he was very serious for a year and a half; and tho his Temper being naturally jovial,he at last got over it,he grew careless of himself and never dressed afterwards; he continues to wear a Coat and Doublet of the same Cut that were in Fashion at the Time of his Repulse,which,in his merry Humours,he tells us,has been in and out twelve i imes since he first wore it.Tis said Sir ROGER grew humble in his Desires after he had forgot this cruel Beauty,insomuch that it is reported he has frequently offended in Point of Chastity with Beggars and Gypsies:but this is look d upon by his Friends rather as Matter of Raillery than Truth.He is now in his Fifty-sixth Year,cheerful,gay,and hearty,keeps a good House in both Town and Country ; a great Lover of Mankind ; but there is such a mirthful Cast in his Behaviour,that he is rather beloved than esteemed.His Tenants grow rich,his Servants look satisfied,all the young Women profess Love to him,and the young Men are glad of his Company:When he comes into a House he calls the Servants by their Names,and talks all the way Up Stairs to a Visit.I must not omit that Sir ROGER is a Justice of the Quorum; that he fills the chair at a Quarter-Session with great Abilities,and three Months ago,gained universal Applause by explaining a Passage in the Game-Act.
.
我们的社会的第一个是一个伍斯特郡,antient降下,一个从男爵的绅士,他的名字罗杰DE COVERLY先生. [1]. 他曾祖哪个是的那著名土风舞的发明者以d命名他. 知道郡非常很了解先生的部分和优点的罗杰. 他是在他的行为方面非常单一的一个绅士,但是他的奇物起源于他的不俗的品味, 当只是他认为世界犯错误时,并且是世界的方式的矛盾. 不过,这幽默没有创造他敌人,因为他做与酸性或者顽固一起的什么;以及他的到方式的无拘束的和形式,使他但是和更有能力请并且效劳知道他的一个人. 当他在城里时,他居住在索霍广场: [2]. 据说,他通过他通过一位下一个的执拗的美丽的寡妇失恋的原因保持他自己Batchelour , 不翻译了,累死