为什么有很多时候,明明一句话每一个单词都认识但还是翻译不出来,就是无论怎么样也不能把这些词串联起来,请问是什么原因,
为什么有很多时候,明明一句话每一个单词都认识但还是翻译不出来,就是无论怎么样也不能把这些词串联起来,请问是什么原因,
英语翻译很多时候,一个句子单词都认识 就是翻译不出来
英语翻译我尝试翻译Jack London的《Love of life》每一个单词都认识,但就是翻译不出来,翻译出的句子也
英语翻译这句话中每一个单词都知道意思,但就是无法理解句子的意思 特别是 require(请求) 怎样都翻译不出来有没有什
nothing is too big to 明明每个词都认识可就是翻不出来.
单词都认识,选词填空还是错很多!这是什么原因呢?
我英语阅读翻译不来怎么办,明明单词都是认识的,可是却连不成一句话,翻译起来很怪的
带智和鹏的成语我名字有智鹏两个字,就想用成语或经典的古语,把他们串联起来,做自我介绍的时候就比较好了.但就是想不出来.
为什么在一个英语句子里几乎所有单词你都认识但是你就是翻译不出来,哪儿出毛病了?
在一个英文句子中,单词都认识,可就是翻译不出来这句话的意思!这是什么问题?
为什么单词都认识,但还是看不懂句子?
我做英语考研阅读 单词大部分都是认识的 但是就是翻译不出来 这是为什么啊急!