作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Instead of translating our differences into hard and fas

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/23 23:04:10
英语翻译
Instead of translating our differences into hard and fast conclusions about the human brain,why can't we focus instead on how incredibly flexible we are?
这篇文章的大意是A woman can learn anything a man can 此句中的difference是说的男生和女生在学习方面的不同、差异.
与其把我们之间的差异归结于所谓固定的结论(男女生的头脑有差异),还不如坚信我们有着惊人的灵活性or可塑性.
因为之前有提到有些人习惯用左脑,有些人习惯用右脑,小男孩喜欢电子游戏,小女孩喜欢洋娃娃,但是这对我又有什么关系呢?或者说对任何人又有什么关系呢?所以.后面应该是说 we should believe ourself that we have unbelievable flexible.再帮我把前面的翻译纠正一下.或者我的理解是有差错的.
为什么我们不能注重我们自身的主观能动性,而是把那些牢固而死板的结论记在脑中呢?