英语翻译Force Majeure:The Sellers shall not be held responsible
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/17 03:25:33
英语翻译
Force Majeure:The Sellers shall not be held responsible for late delivery or non-delivery of the goods owing to generally recognized “Force Majeure” causes.However,in such case,the Sellers shall immediately cable the Buyers the accident and airmail to the Buyers within 15 days after the accident,a certificate of the accident issued by the competent government authorities or the chamber of commerce which is located at the place where the accident occurs as evidence thereof.With the exception of late delivery or non-delivery due to “Force Majeure” causes,in case the Sellers fail to make delivery within the time as stipulated in the contract,the Sellers should indemnify the Buyers for all losses and expenses incurred to the latter directly attributable to late delivery or failure to make delivery of the goods in accordance with the terms of this contract.If the “Force Majeure” cause lasts over 60 days,the Buyers shall have the right to cancel the Contract or the undelivered part of the Contract.
Force Majeure:The Sellers shall not be held responsible for late delivery or non-delivery of the goods owing to generally recognized “Force Majeure” causes.However,in such case,the Sellers shall immediately cable the Buyers the accident and airmail to the Buyers within 15 days after the accident,a certificate of the accident issued by the competent government authorities or the chamber of commerce which is located at the place where the accident occurs as evidence thereof.With the exception of late delivery or non-delivery due to “Force Majeure” causes,in case the Sellers fail to make delivery within the time as stipulated in the contract,the Sellers should indemnify the Buyers for all losses and expenses incurred to the latter directly attributable to late delivery or failure to make delivery of the goods in accordance with the terms of this contract.If the “Force Majeure” cause lasts over 60 days,the Buyers shall have the right to cancel the Contract or the undelivered part of the Contract.
不可抗力:由于不可抗力原因,卖方将不负责延迟交货或不交货.在这种情况下,卖家应当立即通知买家事故事件,并在事故后15天之内发送航空邮件给买家,提供由政府部门或当地所在商会在事故发生时出具的证书作为证明.除延迟交货和不交货归于不可抗力因素之外,如果卖家在规定的时间内未能成功交货,按照本合同的条款,应对买家赔偿其由于迟交或交货失败造成的直接一切损失和费用.如果不可抗力因素持续超过60天,买家将有权取消合合同以及未完成部分的合同内容.
再问: 愿意再帮我翻译一篇吗亲T T
再答: 可以啊,挺好玩的
再问: 愿意再帮我翻译一篇吗亲T T
再答: 可以啊,挺好玩的
英语翻译Force Majeure:The Sellers shall not be held responsible
英语翻译The Sellers shall not be responsible for the delay in sh
英语翻译1、The Seller shall not be held responsible for late deli
Force Majeure:In case of force majeure,the seller shall not
英语翻译24.0 FORCE MAJEURE 24.1 No party shall be liable for a f
英语翻译Important Note:PACIBER will not be held responsible for
英语翻译The Seller or the Buyer shall not be responsible for non
shall not be held responsible for...请问 这里是不是应该用名词responsibil
英语翻译Seller shall not be responsible for nondelivery or delay
英语翻译NEITHER PARTY SHALL BE HELD RESPONSIBLE FOR FAILURE OR D
英语翻译Employee shall be solely responsible for the payment of
英语翻译The Contractor shall be responsible for ensuring ,if nec