作业帮 > 英语 > 作业

帮忙汉译英两个简单的句子,谢谢

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/26 06:58:02
帮忙汉译英两个简单的句子,谢谢
第一句是孔子说的“吾十有五至于学,三十而立,四十不惑,五十而知天命”
第二句是,“当一个人老去后会有两种事情让他后悔,一种是做过的错失,另一种是想做却没有做的事”
不要用特简单的句式,谢谢啦!
这个要很高的水平诶 你去网上找找看
应该有翻译论语(THE ANALECT OF CONFUCIUS)的
第二句:ONE USUALLY REGRETS FOR TWO KINDS OF THINGS WHEN GROWING OLDER--ONE IS FOR HIS MISTAKES AND THE OTHER IS WHAT HE IS SUPPOSED TO DO
帮你找到了第一个好辛苦哦 一大堆孔子语录中找到的
The Master said,"At fifteen,I had my mind bent on learning.
"At thirty,I stood firm.
"At forty,I had no doubts.
"At fifty,I knew the decrees of Heaven.
"At sixty,my ear was an obedient organ for the reception of truth.
"At seventy,I could follow what my heart desired,without transgressing
what was right."
去看看吧上面有的
不错吧我觉得无敌了呵呵
分数吗你看这般把