作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译[或许有一天,你我擦身而过,我会停住脚步,凝视那个远去的身影,告诉自己,这个人,我曾经爱过.] 就是这句话,..

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 15:22:58
英语翻译
[或许有一天,你我擦身而过,我会停住脚步,凝视那个远去的身影,告诉自己,这个人,我曾经爱过.] 就是这句话,..网上在线翻译的请闪一边,不要浪费时间.....
Perhaps one day we will pass by each other, I will stop my steps and gaze at the figure that's slowly fading away. Then tell myself:"This person was the one I loved".
帮你看了看其它人的答案,很多都是错误用词和网络字典.

下面是详细的翻译:
Perhaps one day,
perhaps :也许, one day :一天. 这句话的‘有’在英语里可以省略.
你我擦肩而过,在英语里“你我”可以翻译成 you and me,但是如果用这个词就必须这样:you and me, we will pass by each other. 这样显得you and me太多余.而直接简单的用 we 就会显的更有诗意: we will pass by each other.
而英语里擦身而过并不存在,如果硬要翻译成英文反而会变得搞笑.
I will stop my steps.
will:会
stop:停住
my steps:我得脚步
and在这里是必用词,因为你的原句所用标点是逗号.
Gaze at the figure that's slowly fading away.
gaze:凝视
figure: 人物. 英语没有背影的词,如果非要翻译成英文会很罗索.
slowly fading away : 慢慢消失.
Then tell myself:"this person was the one I loved."
tell myself : 告诉我自己
This person:这个人
was: 是 (注意,不是is,因为你说的是爱过,所以这个一定要是过去式,这个很重要.)
the one I loved: 我曾经爱过得. one指的是 this person (这个人.)

如果给你解释糊涂了,我在这里再把英文翻译回中文,因为每个语言都是不同的,所以翻译完可定会有一些变化. 当然我试着让英文听起来很诗意.
或许有一天,我们路过对方(英语最诗意的翻译只能是路过了.)我会停下我的脚步,看着那渐渐消失的身影,告诉自己,这个人我曾经爱过.
这样可以相信我没有用字典了吧? 我是在国外上学的,所以请相信我的英文水平~
参考资料: 自己~