作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译On May 5,2011,Ambassador Zhang Yesui met with a delegati

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/31 05:37:18
英语翻译
On May 5,2011,Ambassador Zhang Yesui met with a delegation from AmCham-China at the Embassy.
Ambassador Zhang elaborated on the latest development in China-US relations.He pointed out that President Hu's successful state visit to the United States this January injected new vitality in China-US relations and charted the future course.Ambassador Zhang stressed that China-US relationship is one of the most important relationships in the world and that China and the United States have broad common interests,should work together to enhance mutual trust and cooperation and handle differences properly.He expressed appreciation to AmCham-China for its continuous efforts in expanding business cooperation between the two countries and promoting China-US relations.He hopes that AmCham-China could continue to play a constructive role in the steady growth of China-US relations.
Ted Dean,Chairman of AmCham-China,gave a briefing on their meetings with some senior officials of the Obama Administration and members of the Congress.He stated that AmCham-China and its members are optimistic about the future of this relationship and will continue to support increasing business ties and people-to-people exchanges between China and the United States.
The AmCham-China delegation is on its annual DC outreach trip.
..
在2011年5月5日,大使张业遂在大使馆会见了中国美商会考察团.
张大使详细阐述了中美关系的最新研究进展.他指出,今年一月份胡锦涛主席对美国的成功访问为中美关系注入了新的活力并制定了未来的蓝图.张大使强调,中美关系是世上最重要的关系之一,中美之间拥有广泛的共同利益,应该共同努力,增进互信与合作,妥善处理分歧.他对中国美商会在公司业务不断扩大两国间的合作以及促进中美关系所作的不懈努力表达了感激之情.他希望中国美商会在中美关系的稳定发展中可以继续发挥建设性的作用.
中国美商会主席泰德迪恩对他们会见了奥巴马政府的高级官员和国会成员作了一个简述.他说,中国美商会及其成员对这种关系的未来保持乐观,病将继续保持商业关系以及中国与美国之间两国人民的交流.
中国美商会代表团正在进行它的年度直流外展之旅.
翻译得有点辛苦,不好意思最后一句的DC不知道是什么意思,直接按电脑上的翻译来了.楼主看一下吧.