作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译The other week,men and women across California opened up

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/13 14:19:41
英语翻译
The other week,men and women across California opened up their mailboxes to find a letter from Anthem Blue Cross.The news inside was jaw-dropping.Anthem was alerting almost a million of its customers that it would be raising premiums by an average of 25 percent,with about a quarter of folks likely to see their rates go up by anywhere from 35 to 39 percent.
Now,after their announcement stirred public outcry,Anthem agreed to delay their rate hike until May 1st while the situation is reviewed by the state of California.But it’s not just Californians who are being hit by rate hikes.In Kansas,one insurance company raised premiums by 10 to 20 percent only after asking to raise them by 20 to 30 percent.Last year,Michigan Blue Cross Blue Shield raised rates by 22 percent after asking to raise them by up to 56 percent.And in Maine,Anthem is asking to raise rates for some folks by about 23 percent.
The bottom line is that the status quo is good for the insurance industry and bad for America.Over the past year,as families and small business owners have struggled to pay soaring health care costs,and as millions of Americans lost their coverage,the five largest insurers made record profits of over $12 billion.
我是个英语菜鸟 好多句子都不太会整
希望是人工翻译的 别拿些什么翻译程序来忽悠人
小弟不甚感激~
就在前不久,加州的男男女女们打开他们的邮箱,发现一封来自“圣歌蓝十字”的邮件.里面的消息让人瞠目结舌.“圣歌”正提醒它的一百万用户,它正增加平均25%的保险费.大约四分之一的人可能看见他们的费率将增长到35-39%.
圣歌通告一出,舆论哗然.现在,圣歌同意在5月1日加利福尼亚州政府审查此事前,推迟费率增加.可不仅仅是加利福尼亚人正受保费增加的打击.在堪萨斯,一家保险公司在增加保险费20-30%之后,又增加了10-20%.去年,密歇根“蓝十字蓝盾”在保险费率增加到56%之后又增加费率22个%.在缅因州,“圣歌”将把某些人的费率增加大约23%.
实质就是,现在的状况对保险业是有利的但对国家却是糟糕的.过去的一年,在普通家庭和小企业主为高飞的卫生保健费用苦苦挣扎、数百万美国人失去保险的情况下,五家最大的保险公司却取得了创纪录的120亿美元利润.