中国人说英语时为什么会显得特别没礼貌?
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 23:58:29
中国人说英语时为什么会显得特别没礼貌?
我的一个澳洲同事一次跟我聊起她对中国人说英语的感受.我问她,你觉得中国人说英文时问题最多的地方是哪里?是有口音难懂还是用词不当?她说都不是,她感觉中国人的口音比印度人的口音让人更能容忍,用词不当也可以理解,但她感到不自在的是中国人说话比较没有礼貌.
1.有些人说英文时依然套用中文句式,这些中文句式用中文表达尚可,但用英文表达就出现问题.比如去餐馆点菜,中国人一般说“我要...”;这种句式直接用英文就是:I want...但一般老外点菜绝不用I want...,而是说:can i have...please?用中文直译出来就是“请问,我能不能要...”这是一种商量性的口吻,菜单上明明有的东西还要和服务生商量?对,礼貌的英语表达就是这样,中国人用中文思维说出 I want...就显得没有礼貌.
2.中国人说“请”喜欢放在句子前面,这是中文习惯,殊不知这种习惯带到英文中就成了一种命令式的口吻.而老外说 Please 的时候往往放在句子后面,please 在句子后面就有一种恳求的意味,而少了命令口气.不信请感觉一下同样说“请给我一支笔”,Please 放在句子前和放在句子后的感觉是不一样的:Please pass me a pen; Pass me a pen,please.
3.中国人说英语喜欢用一般现在时,即使是向别人提出请求时也用现在时,这是中文思维的惯性,没办法!但老外在生活中,只要他觉得是有点麻烦人,或自己不确定的时候,一定是用情态动词,如:could,might,should have...中国不太善于用情态动词,这也显得没礼貌.暂时总结了以上三点,和各位英文学习者共勉
1.有些人说英文时依然套用中文句式,这些中文句式用中文表达尚可,但用英文表达就出现问题.比如去餐馆点菜,中国人一般说“我要...”;这种句式直接用英文就是:I want...但一般老外点菜绝不用I want...,而是说:can i have...please?用中文直译出来就是“请问,我能不能要...”这是一种商量性的口吻,菜单上明明有的东西还要和服务生商量?对,礼貌的英语表达就是这样,中国人用中文思维说出 I want...就显得没有礼貌.
2.中国人说“请”喜欢放在句子前面,这是中文习惯,殊不知这种习惯带到英文中就成了一种命令式的口吻.而老外说 Please 的时候往往放在句子后面,please 在句子后面就有一种恳求的意味,而少了命令口气.不信请感觉一下同样说“请给我一支笔”,Please 放在句子前和放在句子后的感觉是不一样的:Please pass me a pen; Pass me a pen,please.
3.中国人说英语喜欢用一般现在时,即使是向别人提出请求时也用现在时,这是中文思维的惯性,没办法!但老外在生活中,只要他觉得是有点麻烦人,或自己不确定的时候,一定是用情态动词,如:could,might,should have...中国不太善于用情态动词,这也显得没礼貌.暂时总结了以上三点,和各位英文学习者共勉
中国人说英语时为什么会显得特别没礼貌?
为什么中国人说英语听起来没礼貌?
转载 为什么外国人觉得中国人说英语没礼貌
求翻译,急!谢谢!老外们时常议论,很多中国人在说英语时,听起来没有礼貌;当然,并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有
为什么外国人觉得中国人没礼貌素质,很烦?
为什么中国人特别爱面子?
为什么一场大雪给大地披上银装,这时会觉得周围显得特别宁静
下雪后为什么周围显得特别宁静?
没礼貌用英语怎么说?
中国人为什么说英语,外国人不说中文
为什么外国人会说中文会受那样多人欢迎,而本人会说英语却没有像中国人对会说中文的外国人那样呢?
酒井法子会说汉语吗?我们中国人对她有什么特别的感情吗?