作业帮 > 语文 > 作业

必修三文言文古文五人墓碑记》,《烛之武退秦师》《廉颇蔺相如列传,《鸿门宴》,还有古诗!要原文!文言文最好有注解!还有古诗

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/12 09:55:49
必修三文言文古文
五人墓碑记》,《烛之武退秦师》《廉颇蔺相如列传,《鸿门宴》,还有古诗!要原文!文言文最好有注解!
还有古诗咧?古文不会这么少吧……
五人墓碑记(1)
五人者,盖当蓼洲周公之被逮(2),激于义而死焉者也.至于今,郡之贤士大夫请于当道(3),即除魏阉废祠之址以葬之(4);且立石于其墓之门,以旌其所为(5).呜呼,亦盛矣哉!
夫五人之死,去今之墓而葬焉(6),其为时止十有一月耳.夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤?独五人之皦皦(7),何也?
予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望(8).吾社之行为士先者(9),为之声义(10),敛赀财以送其行,哭声震动天地.缇骑按剑而前(11),问:“谁为哀者?”众不能堪(12),抶而仆之(13).是时以大中丞抚吴者为魏之私人(14)毛一鹭,公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵(15),则噪而相逐(16).中丞匿于溷藩以免(17).既而以吴民之乱请于朝,按诛五人(18),曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也(19).
然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之(20),谈笑以死.断头置城上,颜色不少变.有贤士大夫发五十金,买五人之头而函之(21),卒与尸合.故今之墓中全乎为五人也.
嗟乎!大阉之乱(22),缙绅而能不易其志者(23),四海之大,有几人欤?而五人生于编伍之间(24),素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉(25)?且矫诏纷出(26),钩党之捕遍于天下(27),卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治(28);大阉亦逡巡畏义(29),非常之谋难于猝发(30),待圣人之出而投缳道路(31),不可谓非五人之力也.
由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪(32),或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门,佯狂不知所之者(33),其辱人贱行(34),视五人之死,轻重固何如哉?是以蓼洲周公忠义暴于朝廷(35),赠谥褒美(36),显荣于身后;而五人亦得以加其土封(37),列其姓名于大堤之上,凡四方之士无不有过而拜且泣者,斯固百世之遇也(38).不然,令五人者保其首领以老于户牖之下(39),则尽其天年,人皆得以隶使之(40),安能屈豪杰之流(41),扼腕墓道(42),发其志士之悲哉?故余与同社诸君子哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大(43),匹夫之有重于社稷也(44).
贤士大夫者,冏卿因之吴公(45),太史文起文公(46)、孟长姚公也(47).
(1)本文作于明崇祯元年(1628).天启年间,宦官魏忠贤专权,网罗遍天下,以残暴手段镇压东林党人.天启七年(1627),派人到苏州逮捕曾任吏部主事、文选员外郎的周顺昌,激起苏州市民的义愤,爆发了反抗宦官统治的斗争.本文是为这次斗争中被阉党杀害的五位义士而写的碑文.文章议论随叙事而入,感慨淋漓,激昂尽致,题外有情,题外有旨,开人心胸.
(2)蓼(liǎo了)洲周公:周顺昌,字景文,号蓼洲,吴县(今苏州)人.万历年间进士,曾官福州推官、吏部主事、文选员外郎等职,因不满朝政,辞职归家.东林党人魏大中被逮,途经吴县时,周顺昌不避株连,曾招待过他.后周顺昌被捕遇害.崇祯年间,谥忠介.
(3)郡:指吴郡,即今苏州市.当道:执掌政权的人.
(4)除魏阉废祠之址:谓清除魏忠贤生祠的旧址.除,修治,修整.魏阉,对魏忠贤的贬称.魏忠贤专权时,其党羽在各地为他建立生祠,事败后,这些祠堂均被废弃.
(5)旌(jīng经):表扬.
(6)去:距离.墓:用作动词,即修墓.
(7)皦(jiǎo狡)皦:同“皎皎”,光洁,明亮.这里指显赫.
(8)丁卯三月之望:天启七年(1627)农历三月十五日.
(9)吾社:指复社.行为士先者:行为能够成为士人表率的人.
(10)声义:伸张正义.
(11)缇骑(tíjì提寄):穿桔红色衣服的朝廷护卫马队.明清逮治犯人也用缇骑,故后世用以称呼捕役.
(12)堪:忍受.
(13)抶(chì)而仆之:谓将其打倒在地.抶,击.仆,使仆倒.
(14)“是时”句:这时做苏州巡抚的人是魏忠贤的党羽.按,即毛一鹭.大中丞,官职名.抚吴,做吴地的巡抚.魏之私人,魏忠贤的党徒.
(15)其:指毛一鹭.呵:呵叱.
(16)噪而相逐:大声吵嚷着追逐.
(17)匿于溷(hùn混)藩:藏在厕所.溷,厕所.藩,篱、墙.
(18)按诛:追究案情判定死罪.按,审查.
(19)傫(lěi垒)然:聚集的样子.
(20)詈(lì立):骂.
(21)脰(dòu豆):颈项,头颅.函:匣子.意为把头颅装在木匣里.
(22)大阉:指魏忠贤.
(23)缙绅:古代称做官的人为缙绅.
(24)编伍:民间.明代户口编制以五户为一“伍”.
(25)曷:同“何”.
(26)矫诏:伪托皇帝的命令.
(27)钩党之捕:这里指搜捕东林党人.钩党,相互牵引钩连为同党.
(28)株治:株连治罪.
(29)逡(qūn群)巡:有所顾忌而徘徊.
(30)“非常”二句:非常之谋,指篡夺帝位的阴谋.猝(cù促)发,突然发动.
(31)圣人:指崇祯皇帝朱由检.投缳(huán环)道路:天启七年,崇祯即位,将魏忠贤放逐到凤阳去守陵,不久又派人去逮捕他.他得知消息后,畏罪吊死在路上.投缳,上吊.
(32)抵罪:犯罪应受惩治.
(33)“而又有”二句:还有剃发为僧,闭门索居,假装疯颠而不知下落的.
(34)辱人贱行:可耻的人格,卑贱的行为.
(35)暴(pù铺):显露.
(36)赠谥(shì视)美显:指崇祯追赠周顺昌“忠介”的谥号.美显,美好而光荣.
(37)加其土封:扩大坟墓,这里指重修坟墓.
(38)百世之遇:百代的幸遇.
(39)户牖(yǒu有):指家里.户,门.牖,窗子.
(40)隶使之:当作仆隶一样差使他们.
(41)屈:使之屈身.
(42)扼腕墓道:在墓前表示非常愤慨.扼腕,感情激动时用力握持自己的手腕.
(43)明死生之大:表明死生的重大意义.
(44)匹夫:老百姓.社稷:国家.
(45)冏(jǒng炯)卿:太仆卿,官职名.因之吴公:吴默,字因之.
(46)太史:指翰林院修撰.文起文公:文震孟,字文起.
(47)孟长姚公:姚希孟,字孟长.
全文翻译
(墓中的)五个人,就是当周蓼洲先生被捕的时候,激于义愤而死于这件事的.到了现在,本郡有声望的士大夫们向有关当局请求,就清理已被废除的魏忠贤生祠旧址来安葬他们;并且在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹.啊,也真是盛大隆重的事情呀!
这五人的死,距离现在建墓安葬,时间不过十一个月罢了.在这十一个月当中,大凡富贵人家的子弟,意气豪放、志得意满的人,他们因患病而死,死后埋没不值得称道的人,也太多了;何况乡间没有声名的人呢?唯独这五个人声名光荣显耀.为什么呢?
我还记得周公被捕,是在丁卯年三月十五日.我们社里那些道德品行可以作为读书人的表率的人,替他伸张正义,募集钱财送他起程,哭声震天动地.差役们按着剑柄上前,问:“在为谁悲痛?”大家不能再忍受了,把他们打倒在地.当时以大中丞职衔作应天府巡抚的是魏忠贤的党羽,周公被捕就是由他主使的;苏州的老百姓正在痛恨他,这时趁着他厉声呵骂的时候,就一齐喊叫着追赶他.这位大中丞藏在厕所里才得以逃脱.不久,他以苏州人民发动暴乱的罪名向朝廷请示,追究这件事,杀了五个人,他们是颜佩韦、杨念如、马杰、沈阳、周文元,就是现在一起埋葬在墓中的这五个人.
然而,当五个人临刑的时候,神情慷慨自若,呼喊着中丞的名字骂他,谈笑着死去了.砍下的头放在城头上,脸色一点也没改变.有位有名望的人拿出五十两银子,买下五个人的头并用木匣装起来,最终与尸体合到了一起.所以现在墓中是完完整整的五个人.
唉!当魏忠贤作乱的时候,做官的人能够不改变自己志节的,中国之大,能有几个人呢?但这五个人生于民间,从来没受过诗书的教诲,却能被大义所激励,踏上死地也不回头,又是什么缘故呢?况且当时假托的皇帝的诏书纷纷传出,追捕同党的人遍于天下,终于因为我们苏州人民的发愤抗击,使我党不敢再株连治罪;魏忠贤也迟疑不决,畏惧正义,篡夺帝位的阴谋难于立刻发动,直到当今的皇上即位,(魏忠贤畏罪)吊死在路上,不能不说是这五个人的功劳呀.
由此看来,那么如今这些高官显贵们,一旦犯罪受罚,有的脱身逃走,不能被远近各地所容纳;也有的剪发毁容、闭门不出,或假装疯狂不知逃到何处的,他们那可耻的人格,卑贱的行为,比起这五个人的死来,轻重的差别到底怎么样呢?因此周蓼洲先生的忠义显露在朝廷,赠给他的谥号美好而光荣,在死后享受到荣耀;而这五个人也能够修建一座大坟墓,在大堤之上立碑刻名,所有四方的有志之士经过这里没有不跪拜流泪的,这实在是百代难得的际遇啊.不这样的话,假使让这五个人保全性命在家中一直生活到老,尽享天年,人人都能够像奴仆一样使唤他们,又怎么能让豪杰们屈身下拜,在墓道上扼腕惋惜.抒发他们有志之士的悲叹呢?所以我和我们同社的诸位先生,惋惜这墓前空有一块石碑,就为它作了这篇碑记,也用以说明死生意义的重大,(即使)一个普通老百姓对于国家也有重要的作用啊.
几位有声望的士大夫是:太仆卿吴因之公,太史文起公,姚孟长公.
烛之武退秦师
原文
九月甲午,晋侯、秦伯围郑①,以⒈其无礼于晋②,且贰⑴于楚也③.晋军函陵④,秦军氾南⑤.
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退.”公从之.辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已.”公曰:“吾不能早用子,今急而⒉求子,是寡人之过也.然郑亡,子亦有不利焉⒊!”许⑶之.
夜缒而出.见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣.若亡郑而有益于君,敢以烦执事.越国以鄙⑵远,君知其⒋难也.焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也.若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害.且君尝为晋君赐矣;许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也.夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲肆其西封,若不阙⑷秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之.”秦伯说,与郑人盟.使杞子、逢孙、扬孙戍之,乃还.
子犯请击之.公曰:“不可.微⑸夫人之力不及此.因人之力而敝⑹之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武.吾其还也.”亦去之.
译文
晋文公和秦穆公会出兵围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,(晋文公落难时候,曾经过郑国,不受礼待)并且在依附于晋国的同时又依附于楚国.(郑伯有曹盟在先,又不肯专一事晋,犹生结楚之心.)晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在南.
佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军.”郑伯同意了.烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了.”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错.然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了.
夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了.如果灭掉郑国对您有好处那么(我)怎敢再拿这件事来麻烦你呢.但越过晋国把边远的郑国作为秦国的边邑,您知道这是困难的,(您)怎么用被灭的郑国来增加邻邦晋国的土地呢?邻国的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了.假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东道上(招待过客)的主人,秦国使者往来,(郑国可以随时)供给他们所缺乏的东西,(对您秦国来说,)也没有什么害处.而且您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二邑割让给您.(然而,)他早上渡河归晋,晚上就筑起防御工事,这是您知道的.晋国,何时才能满足的呢?(现在它)已经使郑国成为东部的边邑,又想扩张西部的边邑.如果不侵损秦国,晋国将如何取得它所企求的土地呢?秦国受损而晋国就会受益,希望您考虑这件事!”秦伯(心里)赞同,就与郑国签订了盟约.派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就率军回国.
子犯请求晋文公下令攻击秦军.晋文公说:“不行!假如没有那人的帮助我就不会有今天.借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不符合武德的.我们还是回去吧!”晋军也撤离了郑国.