麻烦翻译一段英语,较难,机器翻译请远离谢谢.
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/26 11:38:31
麻烦翻译一段英语,较难,机器翻译请远离谢谢.
Self-evident truths are not meant to be analyzed: that is what being self-evident is all about. But when these words are stripped of the patriotic haze, two claims are being made here. The explicit claim is that the individual is the sovereign unit in society; the individual's natural state is freedom from and equality with all other individuals; this is the natural order of things. The implicit claim is that all restriction on this order are immoral transgression, violation of what God intended; individuals liberted from such restrictions will interact with their fellows in a hamounious scheme requiring no external discipline and producing maximum happiness.
Self-evident truths are not meant to be analyzed: that is what being self-evident is all about. But when these words are stripped of the patriotic haze, two claims are being made here. The explicit claim is that the individual is the sovereign unit in society; the individual's natural state is freedom from and equality with all other individuals; this is the natural order of things. The implicit claim is that all restriction on this order are immoral transgression, violation of what God intended; individuals liberted from such restrictions will interact with their fellows in a hamounious scheme requiring no external discipline and producing maximum happiness.
Self-evident truths are not meant to be analyzed:that is what being self-evident is all about.
But when these words are stripped of the patriotic haze,two claims are being made here.The explicit claim is that the individual is the sovereign unit in society; the individual's natural state is freedom from and equality with all other individuals; this is the natural order of things.The implicit claim is that all restriction on this order are immoral transgression,violation of what God intended; individuals liberted from such restrictions will interact with their fellows in a hamounious scheme requiring no external discipline and producing maximum happiness.
显而易见的真相无需分析:毕竟这种真相大家都一目了然.但是,一旦拨开萦绕在这些言辞外的爱国迷雾,便形成两种论断.显性论断:个人是社会的独立单元,任何个人的自然状态与他人互不干涉,且相互平等,这是自然秩序;隐性论断:对这种秩序施加任何限制都是不道德的犯罪行为,有悖神意;摆脱了这种限制的个人与其同伴和谐相处,无需外界纪律约束,会体验到最大幸福感.
But when these words are stripped of the patriotic haze,two claims are being made here.The explicit claim is that the individual is the sovereign unit in society; the individual's natural state is freedom from and equality with all other individuals; this is the natural order of things.The implicit claim is that all restriction on this order are immoral transgression,violation of what God intended; individuals liberted from such restrictions will interact with their fellows in a hamounious scheme requiring no external discipline and producing maximum happiness.
显而易见的真相无需分析:毕竟这种真相大家都一目了然.但是,一旦拨开萦绕在这些言辞外的爱国迷雾,便形成两种论断.显性论断:个人是社会的独立单元,任何个人的自然状态与他人互不干涉,且相互平等,这是自然秩序;隐性论断:对这种秩序施加任何限制都是不道德的犯罪行为,有悖神意;摆脱了这种限制的个人与其同伴和谐相处,无需外界纪律约束,会体验到最大幸福感.
麻烦翻译一段英语,较难,机器翻译请远离谢谢.
请帮我翻译一段金融英语,谢谢,请别机器翻译.
请英语高手帮忙翻译一段话,谢谢(汉译英).机器翻译免进
请英语强人帮忙翻译下,谢绝机器翻译 谢谢!
帮忙翻译一段话,拒绝机器翻译!谢谢
麻烦大家翻译一段英语,谢谢了
求英语达人翻译学术性较强的一小段文字!机器翻译的不要麻烦了!
翻译一段英语,不要机器翻译,用词稍微高级点,尽快哦~谢谢大家,好的加分
请英语高手帮忙翻译保密协议的最后一段!采纳后定追加!(不要用机器翻译等敷衍我哦~谢谢)
英语翻译机器翻译、google翻译请绕行!
帮我翻译一段英文.不可用机器翻译,谢谢!
请英语大神帮忙翻译,文本如下,不要网络机器翻译,好的话还有追加分,谢谢