作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译自己翻译了一下,总觉得有些地方翻译的不好,自己译的就不发上来了……请大家帮忙翻译下,我国《公司法》于1993年颁

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 06:11:07
英语翻译
自己翻译了一下,总觉得有些地方翻译的不好,自己译的就不发上来了……请大家帮忙翻译下,
我国《公司法》于1993年颁布,由于历史和现实原因,当时的公司法并未对股东解散公司诉权做出规定.然而公司出现僵局,大股东滥用资本,股东利益持续受损而无法解除等情况时常出现.中小股东的利益受到严重侵害时,由于立法的空白,导致中小股东权利不能得到救济.2006年起实施的新《公司法》第183条规定:“公司经营管理发生严重困难,继续存续会使股东利益受到重大损失,通过其他途径不能解决的,持有公司全部股东表决权百分之十以上的股东,可以请求人民法院解散公司.”这一规定首次确定了我国股东解散公司的诉权,为中小股东的权利保护提供了法律依据,是我国公司法立法上的重大突破.然而,这一规定显得原则化了,在实际司法操作中会遇到很多问题.比如:立案审查的条件,当事人诉讼主体资格的确认,公司经营管理发生严重困难的认定等.本文以解散公司诉权在司法实践中存在的问题以及立法完善为中心,在研究股东解散公司诉权时,分析我国立法状况,借鉴国外股东解散公司诉权保护的规定及实践,对我国解散公司诉权的问题进行探讨,以期为司法实践提供点参考.
使用在线翻译的朋友请绕开!
我国《公司法》于1993年颁布,由于历史和现实原因,当时的公司法并未对股东解散公司诉权做出规定.然而公司出现僵局,大股东滥用资本,股东利益持续受损而无法解除等情况时常出现.中小股东中小股东的利益受到严重侵害时,由于立法的空白,导致中小股东权利不能得到救济
Our country’s ‘Company Act’ was promulgated in 1993,but at that time,due to historical and practical reasons,it did not specify the petition rights of shareholders to dissolve a company.So the incidents of companies reaching impasse,major shareholders abusing the use of capitals and shareholders’ interests suffering continuous losses had happened from time to time.When the interests of small and medium shareholders had sustained grave losses,they had no place to seek redress due to the lack of protective legislations.
2006年起实施的新《公司法》第183条规定:“公司经营管理发生严重困难,继续存续会使股东利益受到重大损失,通过其他途径不能解决的,持有公司全部股东表决权百分之十以上的股东,可以请求人民法院解散公司.”这一规定首次确定了我国股东解散公司的诉权,为中小股东的权利保护提供了法律依据,是我国公司法立法上的重大突破.然而,这一规定显得原则化了,在实际司法操作中会遇到很多问题.比如:立案审查的条件,当事人诉讼主体资格的确认,公司经营管理发生严重困难的认定等.
Clause 138 of the new ‘Company Act’ enacted in 2006 stipulates:‘In the event of the operating management of a company is suffering from serious difficulties,the continuous maintenance of its exixstence will incur heavy losses to the shareholders and all solution avenues had been exhausted,the shareholders holding more than 10% of the company’s total voting shares can petition for the dissolution of the company in a people’s court.’.This regulation for the first time ensures the petition rights of shareholders in our country to disolve a company,it offers legislative authority for the protection of the rights of small and medium shareholders and this is a breakthrough on the legislations of our country’s ‘Company Act’.However,this regulation appears to be in principle only,it will encounter many problems in actual judiciary operating procedures.For examples,the conditions required to place the case on file,the recognition on the qualification of the litigants,the determination on the existence of serious difficulties in the operating management of the company,etc.
本文以解散公司诉权在司法实践中存在的问题以及立法完善为中心,在研究股东解散公司诉权时,分析我国立法状况,借鉴国外股东解散公司诉权保护的规定及实践,对我国解散公司诉权的问题进行探讨,以期为司法实践提供点参考.
This thesis analyses the legislation situation in our country by attaching its emphasis on the existing problems in juridical practice during litigation of a company dissolution,and by referring to the regulations and actual applications from abroad in the protection of shareholders’ petition rights to dissolve a company in our country,it discusses the relevant problems with the objective of offering some references to juridical practice.
英语翻译自己翻译了一下,总觉得有些地方翻译的不好,自己译的就不发上来了……请大家帮忙翻译下,我国《公司法》于1993年颁 英语翻译英文简历用,我自己翻译了一下,觉得不太对,所以问问大家.不用直译,意思对即可,用goolge或金山快译翻译的就不 英语翻译请帮助翻译下我是说整遍文章的翻译,且过时了。我自己译了,不过不标准。分数就给最先回答者吧。 英语翻译不知道是不是名言来的,自己翻译了不通顺~可以翻译的请快点翻译 英语翻译昨天我去酒店吃饭,看见菜单的英语翻译的很别扭我就自己翻译了一下,请大家帮我看看那种翻译更好. 英语翻译不好意思,我自己翻译的超过字数限制不能上传了,现在把中文发上来,请大家帮我看看,英文字数控制在500字月光族,是 英语翻译我自己翻译了点 有地方不对的帮忙改一下 what's your nameThe world is dangero 英语翻译过几天就是班级英语演讲了,我想给大家帮忙翻译下我要演讲的内容每个人都有自己的兴趣,好,现在我就来和大家谈谈关于我 英语翻译我自己是这翻译了一下大家帮忙看看对不。This year,The Lantern Festival and th 英语翻译就是这段,我自己翻译过了,总觉得不太好,希望有专业人员可以翻译一下,然后我和自己的对比.如果是翻译器翻译的就不需 请给位高手帮忙翻译一下 机器翻译的就请不要来了 谢谢了 英语翻译达人来翻译一下啦,我觉得还挺难懂得,就靠字面翻译的话,所以那些不是自己翻译的就可以撤了.最好把歌词意境也翻译一下