作业帮 > 英语 > 作业

translation!11

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/21 23:17:48
translation!11
第一,提高对老龄化问题的认识.要加强舆论宣传和引导,强调我国人口 老龄化趋势加快的严峻性,对社会经济发展影响的紧迫性,以及实施健康老龄化战略的重要性,提高各级政府和领导的思想认识,增强全社会的老龄意识.
第二,明确国家老龄工作的方向.将实施健康老龄化战略纳入国家"十五" 计划和中长期发展规划中,结合经济发展进程和城乡不同情况,精心设计和构筑我国老龄的工作体系,明确提出目标要求、工作重点、投入力度、检查标准.
第三,落实到各地的发展计划中.要求各级政府高度重视,把本地区老龄工作列入议事日程,根据国家的要求,结合自己的实际,纳入当地的经济和社会发展计划中,采取分工负责和齐抓共管方式,对老龄工作有管理、有服务、有措施、有检查.
First,raise awareness of the problem of aging.To strengthen the publicity and public opinion guidance,stressed that China's aging population trend to speed up the seriousness of the impact on the socio-economic development of urgency,as well as the implementation of the health of the aging of the strategic importance of raising levels of government and the leadership of the ideological understanding,and enhance the entire society The sense of aging.
Second,a clear national Aging in the direction of work.Will be implemented in the health of the aging of the national strategy of "Tenth Five-Year" Plan and the long-term development plan,combined with the process of economic development in urban and rural areas and different situations,well-designed and built the work of our aging system,clear goals,priorities,investment Inspection standards.
Thirdly,to implement the various parts of the development plan.Asked governments at all levels have attached great importance to the region aging agenda,in accordance with the requirements of the country,combined with their own reality,into local economic and social development plan,to take charge of the division of labor and make concerted efforts to approach the aging of the work Management,services,measures and the inspection.