作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译!急啊1大家帮忙啊!

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/05 08:21:16
英语翻译!急啊1大家帮忙啊!
Test for Translation Theory and Practice
被动语态的翻译
(1)An instrument used to measure the flow of current in a circuit is called an ammeter.
(2)Communications satellites are used for imitational living transmission throughout the world.
(3)More than one hundred elements have been found by chemical workers at present.
(4) Some diseases are quickly brought under control by penicillin.
(5)Whenever work is being done,energy is being conveyed from one form into another.
(6)Use can be made of laser beams to burn a hole in a diamond.
(7)It may be asked why it is necessary to have thermometers to measure the temperature of things since our senses tell us whether they are hot or cold.
(8)Some radio signals are reflected when they meet solid objects.
名词性从句的翻译
(1)What the TV camera does is to break the picture up into a number of lines consisting of very small points of light.
(2)By the middle of the 20th century,modern architecture,which was influenced by new technology and mass production,was dealing with increasingly complex social needs.
否定句的翻译
(1)Every machine here is not imported from abroad.
(2)Bearings should not be unboxed or unwrapped until the moment for fitting has arrived.
(3)It cannot be too much emphasized that agriculture is the foundation of the national economy.
(4)Atomic electric batteries can operate without being recharged for decades.
(5)After an insulator has been electrified,the electricity does not move through the insulator as it would through a conductor.
(6) These free electrons usually do not move in a regular way.
(7) In general,no new substance forms in a physical change.
数字、倍数的翻译
(1)The amount of coal that is technically and economically recoverable under present conditions is five times as large as the reserves of the crude oil.
(2)The turnover capacity of the harbor has increased by one-third.
(3)The depth of water in the first tube is less than half that in the other.
被动语态的翻译
(1)An instrument used to measure the flow of current in a circuit is called an ammeter.
用来测量电路中电流流量的仪器叫做电流表.
(2)Communications satellites are used for imitational living transmission throughout the world.
通讯卫星用于全世界范围内的模拟的实时传输.
(3)More than one hundred elements have been found by chemical workers at present.
现在化学工作者们已经发现了一百多种化学元素.
(4) Some diseases are quickly brought under control by penicillin.
用盘尼西林,有些疾病能很快得到控制.
(5)Whenever work is being done,energy is being conveyed from one form into another.
无论何时做功,能量总是从一个物体上转移到另一个物体上.
(6)Use can be made of laser beams to burn a hole in a diamond.
利用激光束可以在钻石上烧一个洞.
(7)It may be asked why it is necessary to have thermometers to measure the temperature of things since our senses tell us whether they are hot or cold. 既然我们的感官告诉我们冷热,为什么还必须用温度计测量物体的温度,这是个问题.
(8)Some radio signals are reflected when they meet solid objects.
一些无线信号遇到固体时会被反射.
名词性从句的翻译
(1)What the TV camera does is to break the picture up into a number of lines consisting of very small points of light.
电视摄像机的工作是将图片分割成由非常小的光点组成的许多线.
(2)By the middle of the 20th century,modern architecture,which was influenced by new technology and mass production,was dealing with increasingly complex social needs.
二十世纪中叶,受新技术和大规模生产影响的现代建筑,开始应付复杂的社会需要.
否定句的翻译
(1)Every machine here is not imported from abroad.
这儿的机器,并不都是从国外进口的.
(2)Bearings should not be unboxed or unwrapped until the moment for fitting has arrived.
组装轴承前,不得拆箱或者打开包装.
(3)It cannot be too much emphasized that agriculture is the foundation of the national economy.
不能过分强调农业是国民经济基础.
(4)Atomic electric batteries can operate without being recharged for decades.
原子电电池几十年不充电也能照常使用.
(5)After an insulator has been electrified,the electricity does not move through the insulator as it would through a conductor.
(6) These free electrons usually do not move in a regular way.
通常,这些自由电子运动不规律.
(7) In general,no new substance forms in a physical change.
总之,在物理变化中没有新的物质形式.
数字、倍数的翻译
(1)The amount of coal that is technically and economically recoverable under present conditions is five times as large as the reserves of the crude oil.
在当前技术和经济条件下,煤的可回收量相当于原油储量的五倍.
(2)The turnover capacity of the harbor has increased by one-third.
港口的吞吐能力增加了三分之一.
(3)The depth of water in the first tube is less than half that in the other.
第一个试管的水深不及另一个试管水深的一半.