英语翻译这是属于专有名词翻译吗?还是可以根据情况自己组织合适的语句?
英语翻译这是属于专有名词翻译吗?还是可以根据情况自己组织合适的语句?
英语翻译是按字面翻译还是有专有名词呢?
专有名词也是名词吗.怎样分专有名词还是普通名词.大写的就是专有名词吗.People是专有名词吗
英语翻译最主要想知道在这里“愉快”用哪个单词比较合适.作为专有名词,这里的愉快可以用名词吗?
英语翻译MARE是专有名词,不用翻译
英语翻译以下是需要翻译的内容.中文大意我大概是知道的,只是希望有人可以帮忙更系统的组织一下语句,Verbal Intro
《入党积极分子培养考察登记表》里面的“培养教育情况”是自己填写吗?还是组织填写?要是自己填的话应该怎么填写呢?
生命是属于自己的吗?还是属于父母的
英语翻译都是些专有名词翻译起来是有点难,不用全译,那前面的专有名词译了就行了,后面的我自己能译,1Swing axle摆
英语翻译Does the dress fit?我可以翻译成这裙子合适吗?还是这裙子做的合适吗?
英语翻译需要的是汽车配件的专有名词,
专有名词的定义是什么?那Chinese是专有名词吗?