作业帮 > 语文 > 作业

《伤仲永》最后一段的翻译。不多吧。。。

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/15 06:27:27
《伤仲永》最后一段的翻译。不多吧。。。
王子(王安石自称)曰:仲永之通悟(通达聪慧),受之天也(是天生的)。其(他的)受之天(天赋)也(不译),贤(超过,胜过)于(比)材人(有才能的人)远(高远)矣。卒(最终)之为(成为)众人(常人),则(是因为)其受于人(后天的教育)者(的教育)不至(没有达到)也。彼其(他)受之天也,如此其贤(才能)也,不受之人(不接受后天的教育),且(尚且)为(成为)众人(常人);今(今天)夫(那些)不受之天,固(本来)众人(常人),又不受之人,得为众人而已耶(能够成为众人就停止了吗,意思说连众人也不如)? 译文 王安石说:“仲永的通达聪慧,是天生的。他的天赋,超过有才能的人。最终成为常人,是因为他的后天教育没有达到(要求)。他有天资,像这样的才能,不进行后天的教育,尚且成为常人。今天那些没有天赋的,本来就是常人,又不进行后天教育,恐怕边常人也不如吧!) 【如果我的回答对你有所帮助,希望你能好评或者采纳!谢谢{右上角采纳或者 正下方好评} 如果有其他问题请不要追问。另外提问,图片多了占屏幕空间。不好答题。谢谢】
再问: 3抠
再问: 就不给采纳了吧?
再答: 【如果我的回答对你有所帮助,希望你能好评或者采纳!谢谢{右上角采纳或者 正下方好评} 如果有其他问题请不要追问。另外提问,图片多了占屏幕空间。不好答题。谢谢】
再答: 有采纳就请给采纳哦~谢谢啦
再问: 切
再问: 你的回答完美的解决了我的问题,谢谢!