英语翻译出自经典电影 勇闯夺命岛 将军的话电影里翻译成请不要瞧不起我 感觉怪怪的
英语翻译出自经典电影 勇闯夺命岛 将军的话电影里翻译成请不要瞧不起我 感觉怪怪的
请帮我把几个经典电影的主角的名字翻译成英文
英语翻译我查的字典是 招致,但如果这么翻译的话总感觉怪怪的
英语翻译如果翻译成“社会和文化间的接触”好不好?我感觉怪怪的,应该怎么翻译才好?如果以social and interc
英语翻译这句话可以翻译成:究竟是我太窝囊还是世界太荒谬么?感觉怪怪的啊...这句话就怪怪的...虽然我英语也不好= =.
英语翻译不要翻译成检查 我请
英语翻译这是在电影 蜘蛛侠 里看到的字幕组直接翻译成了“这可不关我的事情”我总觉得这是纯粹过于主观的意译请不要逐词的翻译
英语翻译我知道shit是什么意思,只是很多电影字幕里都会把这句话翻译成赞扬的话
请不要瞧不起我英文怎么说
英语翻译请不要 恶搞……谢谢我以前见个电影翻译成MONK TANG!这样可以么?
英语翻译比如说想大本营里的李维嘉,翻译成英文就是 Weiga Li.我叫葛峭郡,怎么翻译 要有英文的感觉,不要纯拼音的给
英语翻译千万不要给我翻译软体翻的句子 请会英文的人帮我中文翻英文以下 请帮我翻英文 (句子尽量简单些)在电影里警察为了履