作业帮 > 综合 > 作业

翻译专家过来看看,请帮我翻译,谢谢,不要百度在线软件的翻译,谢谢

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/06 04:23:12
翻译专家过来看看,请帮我翻译,谢谢,不要百度在线软件的翻译,谢谢
1.The percentage(百分比) of pensioners living below the poverty line has increased by 15% in the last four years.
2. Events will be taking place in every time zone(区域)on the planet in cities such
as New York , London ,Los Angeles ,Tokyo , creating a continuous, 24-hour Earth Day celebration.
3.The cloud absorbs sunlight ,heating the stratosphere up but stopping warmth(变暖) form reaching the Earth .
4.My mother and my sister have diverse(多样的) ideas on how to raise children .
5. In fact ,many recent developments have served to widen(拓宽) the gap between North and South.
6.It’s such a beautiful city , it’s a shame we didn’t have more time to looked around(到处转转)
7.Babies are weak and vulnerable in the face of(面对) huge shapes and loud noises that they can only dimly perceive.
8.We must keep the problem in perspective(观察) , it’s not really that serious .
9.Most aquarium plants come from tropical and subtropical areas , with a few from thewarmer parts of
the temperate(温和的) zone .
10.As with the development of all skills , the theoretical(理论的) approach described in this chapter needs to be supplemented by practical experience .
1.在过去的四年中,生活在贫困线以下养老金领取者的比例增长了15%。
2.活动将在地球的每一个时区(区域)的城市进行,
如纽约、伦敦、洛杉矶、东京等,这就造成了一个连续24小时的地球日庆祝活动。
3.云吸收太阳光,加热了平流层,但能组织暖流达地球。
4.在如何养育孩子的问题上,我母亲和妹妹具有不同的想法。
5.事实上,最近的许多发展的作用是扩大了南北之间的差距。
6.这个城市是如此美丽,(可是)我们没有更多的时间去到处转转实在可惜。
7.在面对巨大的形状和大的声音,婴儿是软弱和脆弱的,对此他们只能模糊地感知。
8.我们必须对这个问题保持观察,其实它没那么严重。
9.大多数水生植物都来自热带和亚热带地区,少数来自温带。
10.至于各种技能的开发,本章中所描述的理论方法需要由实践经验加以补充。