“假如你吃了个鸡蛋觉得不错,何必认识下那只蛋的母鸡呢?”
“假如你吃了个鸡蛋觉得不错,何必认识下那只蛋的母鸡呢?”
假如你吃了个鸡蛋,觉得不错,何必要认识那下蛋的母鸡呢?
试从“得体”的角度分析“假如你吃了鸡蛋觉得不错,何必认识那只下蛋的母鸡”这句话
“假使你吃了个鸡蛋,觉得不错,何必要认识那个下蛋的母鸡呢?”钱钟书的言外之意
有一次,钱钟书婉言拒绝一位英国女士求见时说:“假如吃了鸡蛋已觉得不错,何必要认识那下蛋的母鸡呢?
一位美国女士读了学者钱钟书的书后,要登门拜访.钱钟书在电话中说;“假如你吃了一个鸡蛋,觉得不错,何必要认识那只下蛋的母鸡
如果你吃到一个鸡蛋,觉得好吃,你又何必去认识下蛋的母鸡呢?
假如你吃了一个鸡蛋觉得很好,何必一定要去见一下这只下蛋的鸡呢?的言外之意
如果你觉得鸡蛋不错,为什么非要见那只母鸡呢 英语怎么翻译
钱钟书说:假如你吃了一个鸡蛋觉得很好,何必一定要去找下这只蛋的鸡呢?这句话的含
奶奶家现有20个鸡蛋,还养了一只每天下2个蛋的母鸡,小明和爸爸、妈妈回家后,( )内保证每人每天早晨能吃一个鸡蛋.
奶奶家现有20个鸡蛋还养了一只每天下2个蛋的母鸡小明和爸爸妈妈回家后()天内保证每人早晨能吃一个鸡蛋