百度智慧作业帮,慧海网手机作业找答案
智慧作业帮
作业帮
语文
英语
数学
政治
物理
历史
化学
生物
地理
综合
智慧作业帮
:www.zuoybang.com
收录互联网各类作业题目,免费共享学生作业习题
慧海网手机作业共收录了
千万级
学生作业题目
作业帮
>
综合
> 作业
简・奥斯汀的小说<爱玛>哪个版本翻译得比较好?
来源:学生作业帮 编辑:
作业帮
分类:
综合作业
时间:2024/05/22 03:49:23
简・奥斯汀的小说<爱玛>哪个版本翻译得比较好?
这个有比较大的争议.孙致礼翻译的傲慢与偏见几乎可以与王科一先生的经典本并驾齐驱,翻译的爱玛也忠实原著,是目前几个本子里面好一些的,但有人认为神韵不足,所以还没有定论.
顺便说一下,按我的观点,如果要看包法利夫人,首选李健吾,次选周克希,最后才是许渊冲,我很不喜欢许的改写式风格.
简・奥斯汀的小说<爱玛>哪个版本翻译得比较好?
爱玛 哪个版本的翻译好
《简爱》的哪个翻译版本比较好?
【简·奥斯汀】的《爱玛》《理智与情感》分别谁翻译的好?哪本好看?
但丁的神曲哪个版本翻译得比较经典
威尼斯商人哪个翻译版本的比较好呢
《飘》,也就是,哪个版本翻译的比较好?
《简爱》的哪个版本翻译比较好?就是哪个翻译的语言比较好一些.
基督山伯爵哪个版本翻译得比较好,公认度较高?
《说文解字》哪个出版社的版本比较好?
哪个版本的四级真题比较好?
哪个版本的六级真题比较好?