作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译US President George W.Bush said nations must not respond

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 02:28:35
英语翻译
US President George W.Bush said nations must not respond to the crisis by "imposing regulations that would stifle innovation and choke off growth".
"One of the enduring lessons of the Great Depression is that global protectionism is a path to global economic ruin," he said.
Kazuo Kodama,a Japanese government spokesman,said concern over the global financial crisis revived willingness to push forward on the trade talks.
Leader after leader spoke out against protectionism,saying it would bring devastating consequences."Companies will go bankrupt and countless jobs will be lost,and poor nations and poor people will suffer the most damage," South Korean President Lee Myung-bak said.
Lee,former head of the Hyundai group,said open markets were central to boosting his nation's per-capita annual income from $100 in the 1960s to $20,000 today.Canadian Prime Minister Stephen Harper said the North American Free Trade Agreement has tripled trade and created 40 million jobs.
Hu:China will do its best
Hu said the global financial situation remained extremely grim and that China was striving to stimulate its economy and strengthen ties with other developing countries to confront the crisis.
"China will take a responsible attitude and work alongside the international community to strengthen cooperation to strive to protect the stability of international financial markets," Hu said.
"China is,within the scope of its abilities,making major efforts to address the financial crisis," including,he said,"providing the necessary support for liquidity" for domestic financial institutions and coordinating macroeconomic policy with other countries.
His other proposals to tackle the global financial crisis include:
Coordination among countries to take prompt and effective measures.
The establishment of a new international financial order.
A change of models of economic growth that are not sustainable and addressing the underlying problems.
Chen Fengying,an economics professor at the China Institute of Contemporary International Relations,said the APEC leaders' calling for an "ambitious outcome" of the Doha round of talks is meant to "spur global trade and investment that has seen a huge decline under the financial crisis".
"If successful,such an agreement will partially offset the damage from the crisis," Chen said.
US President George W.Bush said nations must not respond to the crisis by "imposing regulations that would stifle innovation and choke off growth".美国总统布什说,各国绝不能通过实施条例来应付危机的,会扼杀创新和抑制增长 .
One of the enduring lessons of the Great Depression is that global protectionism is a path to global economic ruin," he said.“经济大萧条给我们一个持久的教训,实行全球贸易保护主义友爱经济全球化 ”他说.
Kazuo Kodama,a Japanese government spokesman,said concern over the global financial crisis revived willingness to push forward on the trade talks
Kazuo Kodama,一位日本政府发言人表示,关注恢复全球金融危机将推动贸易谈判.
Leader after leader spoke out against protectionism,saying it would bring devastating consequences."Companies will go bankrupt and countless jobs will be lost,and poor nations and poor people will suffer the most damage," South Korean President Lee Myung-bak said.
各领导人先后表示反对贸易保护主义,称这会带来灾难性的后果.“公司将倒闭和无数的就业机会将丧失,贫困国家和穷苦人民遭受的损失将最严重,”韩国总统Lee Myung-bak 说.
Lee,former head of the Hyundai group,said open markets were central to boosting his nation's per-capita annual income from $100 in the 1960s to $20,000 today.Canadian Prime Minister Stephen Harper said the North American Free Trade Agreement has tripled trade and created 40 million jobs.
Lee,前任Hyundai集团领导,曾表示开放的市场促进了国民人均年收入由20世纪60年代的100元到今天$ 20000.加拿大总理Harper说,北美自由贸易协定的贸易增加了两倍,创造4000万个就业机会.
Hu:China will do its best
Hu said the global financial situation remained extremely grim and that China was striving to stimulate its economy and strengthen ties with other developing countries to confront the crisis.胡锦胡:中国将竭尽全力
胡锦涛说,近年来,全球金融形势仍然十分严峻,而且中国正在努力促进自身的经济发展和加强同其他发展中国家的联系,以应对危机.
China will take a responsible attitude and work alongside the international community to strengthen cooperation to strive to protect the stability of international financial markets,Hu said.“中国将采取负责任的态度,一道加强同国际社会的合作,维护稳定国际金融市场而努力,”胡锦涛说.
China is,within the scope of its abilities,making major efforts to address the financial crisis," including,he said,"providing the necessary support for liquidity" for domestic financial institutions and coordinating macroeconomic policy with other countries.
“中国将在他的能力范围内作出重大努力,以解决金融危机”,其中包括,为国内金融机构和协调协调与他国的宏观经济政策而提供必要的流动资金支持”
His other proposals to tackle the global financial crisis include
他的解决全球金融危机的建议包括:
Coordination among countries to take prompt and effective measures.
The establishment of a new international financial order.
各国相互合作,采取迅速和有效的措施.
建立一个国际经济新秩序
A change of models of economic growth that are not sustainable and addressing the underlying problems.
Chen Fengying,an economics professor at the China Institute of Contemporary International Relations,said the APEC leaders' calling for an "ambitious outcome" of the Doha round of talks is meant to "spur global trade and investment that has seen a huge decline under the financial crisis"
改变模式的经济增长是解决的根本问题.
陈凤英,中国现代国际关系研究所经济学教授,说APEC领导人呼吁在多哈谈判中寻求有效的解决方案,目的是“在金融危机的严峻形势下,促进全球贸易和投资.
"If successful,such an agreement will partially offset the damage from the crisis," Chen said.
“如果成功的话,这样的协议将部分抵消危机所带来的破坏 ”他说.