作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Idea 24 – Allocate enough space in the home When my part

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/10 06:20:21
英语翻译
Idea 24 – Allocate enough space in the home
When my partner and I first set up business,we lived in a small flat with no spare room.Within six months not only could you hardly get into the sitting room for papers and files,but also the boots of both our cars wee full of office stuff.It is extraordinary how much space you use up to run a business; so allocate yourself the maximum space you can consistent with the family still having a life,rather than the minimum you could manage with.
It is highly desirable to have a whole room for the business.Two main reasons – you are bound to expand,and you need to be able to shut the door on your office at the end of the day.Try not to let things spill over into the living area of the house.I know a couple who work form home each in a separate office.They place their working areas strictly out of bounds for their young children.When the baby-minder is there during the day,they actually communicate with each other by fax and e-mail to avoid going through the living area and being distracted by the children.They believe that home workers need to be even more expert at managing time than office workers,even perhaps to the extent of attending a time-management course.They have strict rules about starting and finishing times.They ban weekend work and generally simulate a situation where their office could be in a different town,let alone building.When the kids are grown up you can be more selfish – one of the great advantages of working from home is you can do your work whenever you want.One of my colleagues,for example,works every Saturday morning and goes fishing during the week when the river banks are quieter.
Idea 25 – Find out what is tax-deductible
Treat your office as an office and charge the associated costs against your tax bill.I remember the VAT inspector querying the fact that we had bought a fridge and put it in the office storeroom,this seemed very unfair to us since there are very few offices of any size that do not have a fridge in them,and you can bet they were put against tax.
Allocate a fair proportion of cleaning repairs and redecorating to the business as well as proportion of utilities bills and,of course,the telephone.
1,人工翻译,非机器,通顺.
2,文章部分语句有引申义、特点含义或者不符合中文习惯,我尽量意译以方便阅读理解,并做了一些注释,交流一下理解.
3,
-----------------------------------------------------------------
观念 (观点、意见)24:在家中为工作分配足够的空间
当我与我的另一半创业之初,我们住在一间小公寓中,捉襟见肘.不到半年,我们的起居室就堆满了文件和档案,难以立足,就连我们汽车的后备箱里都塞满了办公物品.工作可能会占据惊人的空间,所以,在不影响家庭生活的同时,要为工作留下最充裕的空间,而不是只为其留下可支配的最小余地.
(注释:partner在这里指作者的配偶,a flat with no spare room表示房子空间拮据,其余细节参见译文)
为你的工作准备一个专门化的办公室是非常可取的.其因有二,你的事业一定要越做越大,而你也需要当日事当日毕.
(注释:you are bound to expand,and you need to be able to shut the door on your office at the end of the day这句话有双关之意,一是说办公室要足够大,不然东西多得可能连门都关不上,二,另一个意思是要能够在一天结束之前完成所有的工作,关门休息)
尽量不要让工作事务溢出到你的生活空间中——我认识一对夫妇,他们在家办公,各自拥有一件独立的办公室,而他们则严格限制自己的工作领域,以免与孩子们的生活区域相冲突.当有临时保姆在家照看孩子的时候,他们甚至通过电子邮件和传真来互相交流,以免在孩子的空间内走动时,被他们扰乱心神.他们认为,居家工作者要比办公室一族更专于时间管理,有必要的话可以接受相关的培训.他们有着严格的工作起止时刻,也绝不会在周末上班——这个时候所有的工作公司等等都被抛到了爪哇岛.
(注释:They ban weekend work and generally simulate a situation where their office could be in a different town,let alone building.这句话的意思是说,下班后假期中,他们让自己置身于所有工作之外,享受休闲,好像身处在另一个城市一样.)
当孩子长大些,你可以把更多精力投入到事业上.在家工作的一个最大优势就是你可以自由掌控工作的时间.例如我的某位同事,总是在星期六上午工作,而在周中河边更为清净的时候去钓鱼.
------------------------------------------------------------------
观念25:了解哪些项目是可免税的
把你的家庭办公室当作真正意义上的办公室,并缴纳相关税费.
我记得增值税检查员曾就我们购置电冰箱放在办公室储藏间一事进行问询.这对我们多少有些不公平,因为现在几乎所有企业主管的办公室里都有冰箱,我敢打赌这些都是免税的.
为工作范围内的清洁、维修和装修分配合理的预算份额,以及水电费和电话费等等.(注释 utilities bills一般指水电煤气等费用 )