英语翻译句子:thus halting the administering of potentially unclean
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/19 07:27:46
英语翻译
句子:thus halting the administering of potentially unclean disease spreading injectons.
这句话我找不到主干,帮忙分析一下句子结构,然后翻译一下.
句子:thus halting the administering of potentially unclean disease spreading injectons.
这句话我找不到主干,帮忙分析一下句子结构,然后翻译一下.
我开始也找不到主干,因为句子中没有谓语.然后去百度了一下,才知道你这句话只是一个完整句子的一部分.原文是:
Hospital workers in at least one case deserted their workplace in panic thus halting the administering of potentially unclean disease spreading injections
这样才可以看出句子中的主干:Hospital workers deserted their workplace.thus在这里是副词.
翻译为:至少有一个案例中,医护人员在恐慌之下逃离了他们的工作岗位,因而停止了执行那些可能导致疾病传播的不卫生的注射行为.
再问: 这里的injection是中心语吗?the administering of potentially unclean disease spreading injections这些词之间是什么关系呢?是谁修饰谁呢?
再答: 这里thus是副词,后面跟的是分词短语而不是一个句子。如果去掉thus,中间改为逗号,这个句子也成立,那就是我们常见的分词短语做结果状语。加上副词thus,是强调了前后的因果关系。因此整个句子的中心语并不是你给出的那半句话,而是在你没有写出的句子的主干中 在分词短语halting the administering后面,是介词短语of potentially unclean disease spreading injection做后置定语修饰administering
再问: 我可以这样理解吗:停止了(halting)potentially unclean disease spreading injection的执行(the administering)。那这一长串的介词短语该怎么解读呢?是:潜在的 不洁净的 疾病 传播 注射,吗?介词短语的结构还是不太明白。
再答: halting the administering of injections是基本结构。 前面一长串修饰词都是修饰限定injections的,其中unclean disease spreading是复合形容词(这里叫形容词短语比较合适,你也可以把disease spreading 看成是名词+分词构成的一个复合形容词,等同于disease-spreading,类似于 peace-loving people 热爱和平的人们中的复合形容词构词法),而potentially是副词,修饰这个形容词短语的
Hospital workers in at least one case deserted their workplace in panic thus halting the administering of potentially unclean disease spreading injections
这样才可以看出句子中的主干:Hospital workers deserted their workplace.thus在这里是副词.
翻译为:至少有一个案例中,医护人员在恐慌之下逃离了他们的工作岗位,因而停止了执行那些可能导致疾病传播的不卫生的注射行为.
再问: 这里的injection是中心语吗?the administering of potentially unclean disease spreading injections这些词之间是什么关系呢?是谁修饰谁呢?
再答: 这里thus是副词,后面跟的是分词短语而不是一个句子。如果去掉thus,中间改为逗号,这个句子也成立,那就是我们常见的分词短语做结果状语。加上副词thus,是强调了前后的因果关系。因此整个句子的中心语并不是你给出的那半句话,而是在你没有写出的句子的主干中 在分词短语halting the administering后面,是介词短语of potentially unclean disease spreading injection做后置定语修饰administering
再问: 我可以这样理解吗:停止了(halting)potentially unclean disease spreading injection的执行(the administering)。那这一长串的介词短语该怎么解读呢?是:潜在的 不洁净的 疾病 传播 注射,吗?介词短语的结构还是不太明白。
再答: halting the administering of injections是基本结构。 前面一长串修饰词都是修饰限定injections的,其中unclean disease spreading是复合形容词(这里叫形容词短语比较合适,你也可以把disease spreading 看成是名词+分词构成的一个复合形容词,等同于disease-spreading,类似于 peace-loving people 热爱和平的人们中的复合形容词构词法),而potentially是副词,修饰这个形容词短语的
英语翻译句子:thus halting the administering of potentially unclean
英语翻译Thus,the measurement of chlorophyll content is of intere
英语翻译Thus,the distortion of the temperature coefficient cause
英语翻译Thus,the opposite effects of surface-lying and partially
英语翻译Thus the observation of two bias regimes with different
英语翻译thus the final product of oxidative metabolism is water,
英语翻译Friction and LubricationIn many of the problems thus far
英语翻译请高人帮忙翻译以下句子:“Thus it is not the will of your Father who
英语翻译IPRs essential or potentially essential to the present d
英语翻译Thus,the direction of the meeting is a mutual attempt to
英语翻译thus it was that the boy became the son not of a lawyer
翻译并分析句子结构!thus the limits of a person's intelligence are fix