作业帮 > 综合 > 作业

最近看了一部美剧,上面把you've got you head up your ass翻译成“你个二百五”,这样翻译有什

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/22 13:27:24
最近看了一部美剧,上面把you've got you head up your ass翻译成“你个二百五”,这样翻译有什么根据或是典故吗?还是只是意思差不多?
head up your ass:美俚语.
1.The condition of being absolutely oblivious to surroundings不问世事的
2.Acting like an asshole蠢驴般的
例句
1.You didn't know the pope died?You have your head up your ass,dude.你不知道教皇死了?你可够消息封闭的,老兄.
2.You told everyone you had sex with my mom?!You have your head up your ass,dude.你把和我妈做爱的事对谁都说了?你可真是头蠢驴,伙计.