作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译这是一个墨西哥公司的法兰盘图的技术要求,可能是西班牙文.其中一个词“RADIUN”可能是RADIUS.求懂机械制

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/09 15:52:20
英语翻译
这是一个墨西哥公司的法兰盘图的技术要求,可能是西班牙文.其中一个词“RADIUN”可能是RADIUS.求懂机械制造外语的人才帮助解决
EITHER A SERRATED CONCENTRIC OR SERRATED SPIRAL FINISH HAVING A RESULTANT SURFACE FINISH FROM 125 TO 250μIN AVERAGE ROUGHNESS SHALL BE FURNISHED THE CUTTING TOOL EMPLOYED SHOULD HAVE AND APPROXIMATE 0.60 IN OR LARGER RADIUN,AND THERE SHOULD BE FROM 45 GROOVE/IN THROUGH 55 GROOVES/IN
这是对一个车削加工端面的要求,
谷歌翻译似乎不太合乎机加工,感觉好像是在一个圆形的断面上车45-55个槽
无论是锯齿同心或锯齿状螺旋面漆一个由125组的结表面光洁度250μIN平均粗糙度应提供刀具从业人员应具备的近似,或更大的半径为0.60,并且应该从45槽/55在通过凹槽/年
上面谷歌翻译 也要翻译的准确点啊