作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译鲁迅指出:“文句大概是(),也极愿意一并保存原文的口吻”.林语堂提出翻译的三条标准,分别是:(),通顺标准和美的

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/12 07:50:54
英语翻译
鲁迅指出:“文句大概是(),也极愿意一并保存原文的口吻”.
林语堂提出翻译的三条标准,分别是:(),通顺标准和美的标准.
郭沫若认为译诗除了直译意译之外,还有一种().
明末翻译家()主持翻译的大量西洋历史书是我国古代重大的科技翻译工作.他还翻译了一些西方哲学类著作.
()指出翻译西书的主要目的是反抗外国的欺负,并战胜之!他提出了“善译”的标准.
im sorry you just got me wrong~fill in the blanks instead of translating!
鲁迅指出:“文句大概是(直译的),也极愿意一并保存原文的口吻”.
林语堂提出翻译的三条标准,分别是:(忠实标准),通顺标准和美的标准.
郭沫若认为译诗除了直译意译之外,还有一种(风韵译).
明末翻译家(徐光启)主持翻译的大量西洋历史书是我国古代重大的科技翻译工作.他还翻译了一些西方哲学类著作.
(马建忠)指出翻译西书的主要目的是反抗外国的欺负,并战胜之!他提出了“善译”的标准.