两句英语的理解新概念英语第17课的两句话:This rabbit had no enemies in the Antip
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 16:00:06
两句英语的理解
新概念英语第17课的两句话:
This rabbit had no enemies in the Antipodes,so that it multiplied with that promiscuous abandon characteristic of rabbits.
The question became one of whether Man could control the disease he had invented.
求大神帮助理解这两句的结构.
新概念英语第17课的两句话:
This rabbit had no enemies in the Antipodes,so that it multiplied with that promiscuous abandon characteristic of rabbits.
The question became one of whether Man could control the disease he had invented.
求大神帮助理解这两句的结构.
1.这种兔子在新西兰和澳大利亚地区没有天敌,所以它们那种原本没有的杂乱随便的特性就被加剧了.这里 the Antipodes 是指新西兰和澳大利亚地区;so that 是所以的意思,是一个连词;multiplied with 是乘以,加倍,加剧的意思.
这句话就分为前句和后句,中间以 so that 连接
2.这个问题变成了人类能否控制他们发明的疾病.
这里 one of whether + 后面的句子 是指句子中的宾语,whether + 后面跟的句子是修饰 one 的从句,可以说是定语从句.
再问: “那种原本没有的杂乱随便的特性就被加剧了”这翻译得有点奇怪~~能不能拆开讲解一下呢?whether + 后面跟的句子 是修饰one的同位语从句吗?
这句话就分为前句和后句,中间以 so that 连接
2.这个问题变成了人类能否控制他们发明的疾病.
这里 one of whether + 后面的句子 是指句子中的宾语,whether + 后面跟的句子是修饰 one 的从句,可以说是定语从句.
再问: “那种原本没有的杂乱随便的特性就被加剧了”这翻译得有点奇怪~~能不能拆开讲解一下呢?whether + 后面跟的句子 是修饰one的同位语从句吗?
两句英语的理解新概念英语第17课的两句话:This rabbit had no enemies in the Antip
新概念4的一个句子This rabbit had no natural enemies in the Antipodes
新概念四的2句话this rabit had no natural enemies in the antipodes s
关于新概念英语第四册44课其中比较难以理解的两句话
两句英语的翻译解释The beginning of the twentieth century had witnesse
新概念英语3的第15课的这句如何理解?
在新概念英语第66课当中有这么两句:
英语定语从句1合并两句话 将第二句话变为第一句的定义从句1.this is the factory.His father
新概念英语第四册23课中比较难的两句
新概念英语第四册22课其中两句难懂的句子请教大家
rabbit 的英语作文
新概念英语 两句 as soon as