作业帮 > 综合 > 作业

谁能帮忙把这首歌词翻译下

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/13 08:35:37
谁能帮忙把这首歌词翻译下
简单翻译下,不用什么修饰,通顺就成了,谢谢
Far, far above the clouds against the setting sun
a falcon flies all alone, soaring in the wing
I hear his lonely cry, so sad must he be
Ridin' the silent wind a falcon flies alone
Reaching out with his wings, grasps the empty sky
Ridin' silent with the wind never can he rests.
What it is within my heart no one can ever know
A heart like a falcon is this very heart
What it is within my heart no one can ever know
Lonely falcon in the empty sky
I walk alone along deserted country roads
Walkin' with me side by side, you are always there
I feel your lonliness, lonely you must be
Crickets, they are whispering in the grassy fields
You walk there by my side, walk the path with me
But you never say a word, never do you speak.
What it is within my heart no one can ever know
Here inside this heart that walks this path alone
What it is within my heart no one can ever know
The sadness of one who always is alone
落日中,白云上的远方
雄鹰孤飞,在风中翱翔
我听见他孤独的鸣叫,那是如此的悲伤,
一个雄鹰乘着寂静的风孤单地飞翔
张开他的翅膀,占据空荡荡的天空
雄鹰乘着寂静的风永不停息地飞翔
无人可知我心中所想
那如雄鹰般无人可解的内心
无人可知我心中所想
空荡荡的天空中有孤独的雄鹰
我独自走在荒芜的乡村路上
你总在那里,和我并肩而行
我懂得你的孤单,如此的孤单
蟋蟀在杂草丛生的田野中窃窃私语
你在那里与我并肩而行,伴我在路上行走
但你一言不发,从来如此
无人可知我心中所想
心中,我独自在小路上行走
无人知我心中所想
那永世无人相伴的悲伤
望采纳或指正