作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1 she always complains that there is nobody living near

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/26 01:34:22
英语翻译
1 she always complains that there is nobody living near that she can take to
2 he is not the easiest man to win over ,he will need some taking round
3 whatever their technical knowledge may be ,adult students have a good deal of practical experience:they greatly resent being talked down to
这三个句子麻烦大神翻译下
大神帮忙翻译啊!在线等.
回答:
圣1211同学:
你在抄写句子过程中,因不明词义而打错了单词,因此导致句子意思出现严重错误,以致无法正确英译汉:
A.先予以纠错:
1 she always complains that there is nobody living near that she can take(talk) to.
take to:带到...
应为:talk to:与...谈话
2 he is not the easiest man to win over ,he will need some taking round
take round:带...参观
应为:talk round:说服
3 whatever their technical knowledge may be,adult students have a good deal of practical experience:they greatly resent being talked down to.
B.英译汉:
1)她一个劲儿地抱怨没有人住在附近,(因此)她不能和他们谈谈话.
2)他不是个很容易被争取过来的人,还需要对他进行说服.
3)不论其专业技术知识怎么样,成人学生有很丰富的实践经验,(但)他们非常讨厌(别人)以居高临下的口气对他们说话.
欢迎追问!
再问: 对对!!我打错了!
再答: û��ϵ���Ժ�������֣�����֮��У��һ�£��Ϳ����ˡ� ����֪���3�����ӵġ�Ӣ�뺺���Ƿ���ϸ�Ķ���
再问: 第一个句子,能不能翻译为,她总是抱怨在她居住的周围没有可以和她聊天的朋友。
再答: 对不起了,昨天我同时在回答别的问题,匆忙中竟把该句后半部译错了!你译得很对, 现把该句再译成汉语如下:她一个劲儿地抱怨居地附近竟没人居住,没有与她交谈人。 that she can talk to 是个定语从句,修饰其先行词nobody的。请您继续追问!