作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1、高品位的文化是强大的凝聚力,高素质的人才是先进的生产力,高质量的工作是积极的创造力.High-grade c

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/13 02:55:31
英语翻译
1、高品位的文化是强大的凝聚力,高素质的人才是先进的生产力,高质量的工作是积极的创造力.
High-grade culture means powerful cohesiveness; high-caliber talent stands for the advanced productivity and high-quality work bring about positive creativity.
2、有实力,就有魅力;有魅力,就有凝聚力;有凝聚力,就有战斗力;有战斗力,就有创造力;有创造力,就有发展力.
Where there is capability there is charm.Where there is charm there is cohesiveness.Where there is cohesiveness there is fighting capacity.Where there is fighting capacity there is is creativity.Where there is creativity there is development.
3、学习培训武装人,建章立制规范人,监督检查促进人,文体活动凝聚人,优美环境鼓舞人.
Through learning and training we build up our mind;
Through establishing regulation we bind our behaviors;
Through supervision and inspection we promote our works;
Through rectification and reformation we heighten our level;
Through developing recreational activities we attract our interests;
Through building favorable circumstance we boost our morale.
4、议大事,懂全局,才能干好本行.
Our line could be done well only when we broaden our views to the whole situation and think in a macroscopic angles.
5、工作要尽职尽责,尽心尽力,竭尽全力,不遗余力.
We should spare no effort at our work.
6、只有思维创新,才能推动工作创新,只有摆正位置,才能有所作为.
Working innovation could be promoted only when thinking is innovated.
Something could be done only when we place our position right.
7、有文凭,不等于有知识;有知识,不等于有文化;有文化.不等于有能力;有能力,不等于有水平.
Diploma doesn’t mean knowledge; knowledge doesn’t mean good education; good education doesn’t mean ability; and ability doesn’t mean skill.
8、工作宗旨:迎合政府所需,解决企业所难,满足群众所望,服务政府、服务企业、服务百姓.
Our working goal:cater to the need of government; solve the problem of enterprise,meet the need of the masses,service government,enterprise and the mass.
9、加强自身学习,提高工作能力;注重工作程序,讲求工作方法;加快工作节奏,提高工作效率.
Improve on working capability and keep self-learning; emphasize on working method and procedure; accelerate working pace and improve working efficiency.
10、不按规律办事,就要受到惩罚;不按程序办事,就会出现戗茬.
One will be punished if rule is not obeyed; there will be quarrel if not according to the procedure.
嗯,直译的很好,基本意义已经表达出来了,本人很喜欢第二个翻译,应用了谚语的格式.
最后一个翻译的有点问题,应纠正为
不按规律办事,就要受到惩罚;不按程序办事,就会出现戗茬.
One will be punished if he is disobedient to the rules ; there will be quarrels if it happens not according to the procedures.