作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译饮茶早已是中国人根深蒂固的传统习惯.自唐宋以来,茶即为开门七件事之一.与老百姓的日常生活息息相关,“民不可一日无

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/29 10:51:26
英语翻译
饮茶早已是中国人根深蒂固的传统习惯.自唐宋以来,茶即为开门七件事之一.与老百姓的日常生活息息相关,“民不可一日无茶”是中国人生活的一个剪影.时至今日,不论大江南北,不限五湖四海,甚至是异国他乡.只要有中国人的地方,哪户家庭不是在演绎着“客来敬茶”的礼仪传统、享受着茶饮的美妙滋味呢?我国是一个多民族国家,虽然各个民族所处的地理环境不同,所具有的历史文化不一样.人们的生活习惯也千差万别,但饮茶却是共同爱好.新疆维吾尔族就有“宁可一日无米.不可一日无茶”的俗语,云南的纳西族也有谚语说“早茶一盅,提神去痛;一天三盅,雷打不动.”
Drinking tea is already deeply rooted traditional Chinese habit. The tang and song dynasties, tea is one of the seven thing to open the door. And People's Daily life, "people do not a day without tea" is a Chinese life a silhouette. Today, no matter the great river north and south, no all corners of the country, and even abroad. As long as there are Chinese people place, which families not in deducing the "guest to tea", the tradition of formality, enjoying the beauty of tea drink taste? Our country is a multi-ethnic country, even though all people in different geographical environment, the historical culture is not the same. People's habits and customs is different, but drinking tea is common hobby. Xinjiang uygur have "would rather a day without rice. Not a day without tea" proverbs,
谚语我可就无能为力了……对不起.