作业帮 > 综合 > 作业

Sting flow my tears歌词 最好有翻译

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/09 13:54:24
Sting flow my tears歌词 最好有翻译
Flow,my tears,fall from your springs!
Exiled for ever,let me mourn;
Where night's black bird her sad infamy sings,
There let me live forlorn.
Down vain lights,shine you no more!
No nights are dark enough for those
That in despair their lost fortunes deplore.
Light doth but shame disclose.
Never may my woes be relieved,
Since pity is fled;
And tears and sighs and groans my weary days
Of all joys have deprived.
From the highest spire of contentment
My fortune is thrown;
And fear and grief and pain for my deserts
Are my hopes,since hope is gone.
Hark!you shadows that in darkness dwell,
Learn to condemn light
Happy,happy they that in hell
Feel not the world's despite.
流吧,我的眼泪,从你的泉水坠落!
流亡到永远,让我悲哀;
夜里黑色鸟唱她伤心耻辱,
还有让我孤独的生活.
徒劳的灯光,照耀你了!
没有足够的夜晚是黑暗的
在绝望中,他们的损失钱财痛惜.
光披露恰好是耻辱.
我从来没有可能得到缓解困境,
可惜的是由于逃离;
和眼泪,叹息和呻吟自己疲惫的日子
在所有的欢乐都被剥夺.
从满足最高尖顶
我的财富抛出;
和恐惧,悲伤和痛苦我的沙漠
是我的希望,因为希望破灭.
听!你住在黑暗的阴影,
学会谴责光
快乐,幸福的他们,在地狱
感觉不是世界的,尽管.