作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Like at most startups,employees often wear multiple hats

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 15:27:06
英语翻译
Like at most startups,employees often wear multiple hats.Engineers,including Musk,work in an office-free open cubicle layout less than a minute's walk from where technicians are building rocket engines and machines are welding together space capsules
其中,work in an office-free open cubicle layout ;以及,are welding together space capsules,这两句的语法让我很纠结,
office-free:一般公司里,小兵喽罗坐格子间 cubicle,经理们都有自己的办公室,门一关,自成一体.XXX-free = 没有 XXX的.office-free:= 没有办公室 = 谁都没有自己的 office,经理、喽罗们全都坐在 cubicle 里!甚至格子间的隔墙只有 1 - 1.2 米左右高.这是20来年前开始风行的开放式布局 = open cubicle layout,强调团队、管理人员与被管理人员之间的高效沟通,减少隔阂.
.Machines are welding together space capsules = 正在进行时.是哪里的语法不明确?还是 weld 这个词没查字典?
再问: 还是有点纠结,office-free open cubicle layout 翻译结果是什么? are building rocket engines and machines are welding together space capsules 连续用两个be 动词是什么玩法?搞不懂,以及后半句 welding together space capsules,together用的我很郁闷
再答: office-free open cubicle layout : 你看懂了句子的意思,就行了。用翻译来确保自己理解正确,是不可取的:既降低你的阅读速度,又阻碍你培养自己的英语语感。 technicians are building rocket engines and machines are welding together space capsules --- 看来你断句断错了地方。应该这样分割这句话的: 1) technicians are building rocket engines , and 2) machines are welding together space capsules together ---- 把不同的部件 weld 到一起。
再问: 事实上我要把它翻译成中文,所以才追问了下,实在搞不懂那个layout放在这里什么意思。 第二句明白了,谢谢!
再答: layout ------ 以前我的一位教授最爱问的一句话:“你查字典没有?哪一本字典?”