该怎么翻译这个句子好The man showed us so heavy a stone as no man can l
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 17:13:17
该怎么翻译这个句子好The man showed us so heavy a stone as no man can lift.不会的话别乱说~
这是一个定语从句,翻译为:这个男人向我们显示出他能搬起这么重的石头,这块石头是没人能够搬起来的.as此时作为关系代词代替先行词stone.
再问: 是吖~ 有点纳闷的是as一般翻译成“像...”,所以翻译的时候有点怪怪的~~
再答: 呵呵,是的,但是这句话as是代替了stone在从句中做宾语,就不能还是译成“像”了呀,当as和表示期待、认为、知道(expect/think/know...)这些词连用时译成“像”
再问: 是吖~ 有点纳闷的是as一般翻译成“像...”,所以翻译的时候有点怪怪的~~
再答: 呵呵,是的,但是这句话as是代替了stone在从句中做宾语,就不能还是译成“像”了呀,当as和表示期待、认为、知道(expect/think/know...)这些词连用时译成“像”
该怎么翻译这个句子好The man showed us so heavy a stone as no man can l
The man showed us such a heavy stone as no man could lift.
句子“The man showed us such a heavy stone that no man could li
The men showed us so heavy a stone ____no man can life
句子“The man showed us such a heavy stone-- no one could lift.
The man showed us so heavy a stone______no man can lift.
The man showed us so heavy a stone________no man can lift.
急!He showed me so heavy a stone ____ no one could lift. so 和
The stone was so heavy that it was difficult for the old man
As a man sows,so he shall reap怎么翻译
谜语This is as light as a feather,but no man can hold it for l
The stone is so heavy that l can't lift it up.(改