英语翻译人生在世如身处荆棘之中,心不动,人不妄动,不动则不伤;如心动则人妄动,伤其身痛其骨,于是体会到世间诸般痛苦.用于
英语翻译人生在世如身处荆棘之中,心不动,人不妄动,不动则不伤;如心动则人妄动,伤其身痛其骨,于是体会到世间诸般痛苦.用于
佛曰:人生在世如身处荆棘之中,心不动,人不妄动,不动则不伤;如心动则人妄动,伤其身痛其骨
这是一句禅语.全句是:人生在世如身处荆棘林中,心不动则人不妄动,不动则不伤;如心动则人妄动,则伤其身痛其骨,于是体会到世
这句话可以单单列出为成为一句话么,还是要 人生在世如身处荆棘林中,心不动则人不妄动,不动则不伤;如心动则人妄动,则伤其身
心不动人不妄动,不动则不伤;如心动则人妄动,容思再决.
有人听过?佛曰:人生在世如身处荆棘林中.心不动,则人不妄动
“人生在世如身处荆棘林中.心不动,
"人生就像是身处荆棘丛中,心不动则身不妄动,不动则不伤"出自哪里~
身处荆棘林,心不动则人不动,身不动则不伤是什么意思
英语翻译徐步眈视,毅不妄动,望之如木鸡,如此者每斗必胜;盖金距取胜其始,芥肩取胜于其终.翻译成白话文?
《笑倾三国》中那句类似“心不动,则人不妄动,不动则不伤”的原话是什么,就是曹阿瞒嘴巴里不停地念叨的
其疾如风,其徐如林,侵略如火,不动如山!