关于 康德头顶上的星空 原句是什么
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 15:10:31
关于 康德头顶上的星空 原句是什么
版本好多
版本好多
这是人类思想史上最气势磅礴的名言之一,它刻在康德的墓碑上,出自康德的《实践理性批判》
翻译版本不同语句稍有差别,但大意相同
德文原文
“Zwei Dinge erfuellen das Gemuet mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht,je oefter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschaeftigt:der bestirnte Himmel ueber mir und das moralische Gesetz in mir.”
两个英文版本
版本-1
“Two things fill me with constantly increasing admiration and awe,the longer and more earnestly I reflect on them:the starry heavens without and the moral law within.”
版本-2
“Two things fill the heart with renewed and increasing awe and reverence the more often and the more steadily that they are meditated on:the starry skies above me and the moral law inside me.”
现有的中文版本:
“有两种东西,我对它们的思考越是深沉和持久,它们在我心灵中唤起的惊奇和敬畏就会日新月异,不断增长,这就是我头上的星空和心中的道德定律.”
古文版本(钱坤强)
有二事焉,恒然于心;敬之畏之,日省日甚:外乎者如璀璨星穹,内在者犹道德律令.
翻译版本不同语句稍有差别,但大意相同
德文原文
“Zwei Dinge erfuellen das Gemuet mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht,je oefter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschaeftigt:der bestirnte Himmel ueber mir und das moralische Gesetz in mir.”
两个英文版本
版本-1
“Two things fill me with constantly increasing admiration and awe,the longer and more earnestly I reflect on them:the starry heavens without and the moral law within.”
版本-2
“Two things fill the heart with renewed and increasing awe and reverence the more often and the more steadily that they are meditated on:the starry skies above me and the moral law inside me.”
现有的中文版本:
“有两种东西,我对它们的思考越是深沉和持久,它们在我心灵中唤起的惊奇和敬畏就会日新月异,不断增长,这就是我头上的星空和心中的道德定律.”
古文版本(钱坤强)
有二事焉,恒然于心;敬之畏之,日省日甚:外乎者如璀璨星穹,内在者犹道德律令.
关于 康德头顶上的星空 原句是什么
康德说的“头顶的星空和内心的道德法则”的英文原句是什么?
康德名言的德语原文有两件事物我愈是思考愈觉神奇,心中也愈充满敬畏,那就是我头顶上的星空与我内心的道德准则这句话的德语原句
康德的那句名言 头顶灿烂的星空是指什么?
康德在哪里说的 一是我们头顶上灿烂的星空
康德的那句很经典的话是什么啊?,头上的星空和内心的道德法则
康德的一句名言出处世上只有两件东西能够深深地震撼人们的心灵,一是我们头顶上灿烂的星空,一是我们心中崇高的道德准则.---
谁知道康德这句名言的英文原句是什么
头顶的星空
康德的一句话:“世上最使我们震撼的是头顶的星空和我们心中的道德律.
头顶上灿烂的星空代指什么?
英语翻译世界上有两样东西最震撼人的心灵——内心里崇高的道德,头顶上灿烂的星空这是康德说过的一段话,能否有人给我个准确的翻