作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译我找了好久都没这两句的翻译,本人英语水平有限,怎样都解释不通,另:本人无意中发现歌曲翻译有的地方不对,在此更改下

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/11 16:36:19
英语翻译
我找了好久都没这两句的翻译,本人英语水平有限,怎样都解释不通,
另:本人无意中发现歌曲翻译有的地方不对,在此更改下(自己翻译的那里不对多多指点):
Your fire's hot enough,enough,enough,enough,enough 你的爱情火热十足(仅此句后的副歌部分,其他部分不变)
You're the new classic 你是的新的经典
You're the new PYT 你是新的PYT
【此句应为:】 Stands for pay young and trying everything代表了青春的全力付出和尝试着做每件事
【此句应为:】Just to touch your dreams只为达到你的梦想
You look so classic,fantastic你是那样充满古典美
When you own that floor
Bring the beat back once more
Let me see you do that,oh 让我看着你做这一切
只要对照歌词和英汉对应翻译的歌词细心点就能发现,希望对大家有用
eat作为名词有节奏、心跳、拍子等意思,此处与上一句的floor(地板、平台)结合起来可联想到beat为在平台上跳舞时舞蹈的节奏,便解释得通了.由此floor更可延伸得更具体,翻译为舞台,于是整句可翻译为:
When you own that floor
当你站上那舞台的时候,
Bring the beat back once more
再次将节奏带给我们吧