作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译There is no denying that的句型.deny是动词,但加上ing就变成名词了吗?这样不是说我

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/12 20:44:09
英语翻译
There is no denying that的句型.
deny是动词,但加上ing就变成名词了吗?这样不是说我们可以随便造词了吗?可能是我孤陋寡闻,我没见过deny后面+ing.这个句型普遍吗?
例句:
1、There is no denying that the qualities of our living have gone from bad to worse.
不可否认的,我们的生活品质已经每况愈下.
2There is no doubt that our educational system leaves something to be desired.
毫无疑问的我们的教育制度令人不满意.
our living?可以这么用吗?我一直都用our life,对了life后面要不要+s?
每况愈下的翻译就是have gone from bad to worse吗?have gone from bad to worse可以直接翻译成每况愈下吗?
我觉得leaves something to be desired翻译成令人不满意有点不贴切啊.
deny是动词,denying是deny的动名词,所以no denying的用法是将动名词作为名词来用的.
life作为生命的意思时时不可数名词,不加s.作为生活来讲的话就是可数的加是s,lives.
our living是one's doing的形式,比如:do you mind my opening the door?其中的my opening是相同的用法.
leaves something to be desired字面意思是‘还有很多事被渴望的’,你想想既然还有很多没达到别人的渴望(要求),是不是令人不满呢?
have gone from bad to worse翻译成每况愈下真好,呵呵