作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译The distinction we observed in the way NEC and GTE conce

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/09 17:08:54
英语翻译
The distinction we observed in the way NEC and GTE conceived of themselves – a portfolio of competencies versus a portfolio of businesses – was repeated across many industries.From 1980 to 1988,Canon grew by 264%,Honda by 200%.Compare that with Xerox and Chrysler.And if Western managers were once anxious about the low cost and high quality of Japanese imports,they are now overwhelmed by the pace at which Japanese rivals are inventing new markets,creating new products,and enhancing them.Canon has given us personal copiers; Honda has moved from motorcycles to four-wheel off-road buggies.Sony developed the 8 mm camcorder,Yamaha,the digital piano.Komatsu developed an underwater remote-controlled bulldozer,while Casio’s latest gambit is a small-screen color LCD television.Who would have anticipated the evolution of these vanguard markets?
我们发现NEC(世界五大电脑制造商之一)和GTE(煤气轮机研究所)所面临的阻碍来自两方面,竞争和买卖,并且这是很多行业的通例.比较一下Xerox(施乐复印机)和Chrysler(克莱斯勒汽车),如果说从前西方的管理人是在担忧日本进口商品的地价位和高品质(给他们带来的威胁),那么现在他们所面对的是日本投资者所开拓的新市场,开发的新的产品,和高效率的维护.Canon (佳能)已经给我们提供了一个很好的案例,Honda(本田汽车)从生产摩托车发展到现在的小轿车,Sony(索尼公司)开发了8毫米的可携式摄像机,Yamaha(雅马哈)开发了数子钢琴,Komatsu(小松)开发了水下远程控制推土机,而Casio最近的动向是小型彩色液晶显示电视机.谁会预料到这些新市场会带来如此大的影响呢.