英语翻译上面这句话英文怎么说好,不一定非要按照字面意思翻译.
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 17:21:06
英语翻译
上面这句话英文怎么说好,不一定非要按照字面意思翻译.
上面这句话英文怎么说好,不一定非要按照字面意思翻译.
I had worked in.company for two years, during the period my work was .(或my work resposibility was.)
也可以改成复合句:
I had worked in .company for two years when/during which my work responsibility was.
前面要用过去完成时,因为是曾经在....工作两年,现在已经不在那里工作了.
也可以改成复合句:
I had worked in .company for two years when/during which my work responsibility was.
前面要用过去完成时,因为是曾经在....工作两年,现在已经不在那里工作了.
英语翻译上面这句话英文怎么说好,不一定非要按照字面意思翻译.
英语翻译意思就是身体好工作不怕累,符合英文习惯就好,不一定按照中文字面翻译啊.
英语翻译是服装类文章翻译的,不一定非要这个字面上的翻译,可以是这个意思的.所用的领域:男装
我们说好的 这句话用英文怎么翻译?
这句话用英文怎么说好呢
英语翻译“我们拉勾勾,一百年不许变.你爱我,我爱你.说好了要算数 ”这句话用英文怎么翻译啊?
百度知道 出现这句话 按照字面意思把这句话完整解释说
英语翻译如题.希望能按照字面上的意思逐句翻译。
英语翻译the progressive trade union movement,按照字面意思可以翻译为“先进工会运动”
英语翻译如题,按照字面意思不知道该如何翻译?
英语翻译不用按照字面意思逐字翻译.大致表达这个词就行了
英语翻译我的意志即是我的力量····这句话的英文是怎么写的贫道不要字面上的翻译