英语翻译请注意路况,请进入驾驶状态。感觉这两个翻译都挺达意,所以很纠结地无法取舍。小心驾驶应该属于意译,那直译呢?
英语翻译请注意路况,请进入驾驶状态。感觉这两个翻译都挺达意,所以很纠结地无法取舍。小心驾驶应该属于意译,那直译呢?
英语翻译翻译成:你应该十分小心驾驶.
翻译成英语:请小心驾驶.
英语翻译直译,意译都可以.
冰雪路面驾驶车辆应该注意什么
英语翻译我是一名司机,过两天要去面试,请帮我翻译一下下面的中文,给翻译成英文,1.我的驾驶技术熟练,熟悉北京路况2.我是
英语翻译最好是意译直译都有
英语翻译启缘!翻译!直译与意译!
英语翻译英语被动语态在翻译时应该注意什么?如果直译的话感觉很生硬,可不可以翻译成主动语态.如:Because my ea
英语翻译我想知道 用英语 这句话怎么说请不要用翻译软件 最好是意译 当然直译也可以
英语翻译(要给我翻译两个句子哦,一个要直译,一个要意译.)还有这句“不逼自己,你永远都不会知道自己有多优秀.“(也要两个
英语翻译直译 意译