英语翻译谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。英国哲学家弗朗西斯·培根说:Genius wit an
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 05:24:53
英语翻译
谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。英国哲学家弗朗西斯·培根说:Genius
wit and spirit of a nation are discovered by theirproverbs.(一个民族的天赋、智慧和精神都从
他们的谚语中表现出来)。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉谚语承载着不同的
民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。语言是文化的一部分,但是它又是一种特殊的文化。语言与文化间的关系,是双向的影响制约的关系。人类学家Sapir在其《语言论》中说:“语言是个底座,说一种语言的人是属于一个种族或几个种族的,也就是说属于身体上具有某些特征而又不同于别的群体的一个群。语言…….决定我们生活面貌的风格和信仰的总体。”不同的民族在漫长的历史进程中孕育了独具特色的文化。总的说来,英美文化的主线是个人主义(或称个人本位),而中国文化(以汉族文化为代表)则以集体主义(或称人伦本位)为主线。此外,英美文化受宗教的影响比较大,而儒家思想则在中国的文化中留下深深的烙印,漫长的封建社会对中国文化的影响也是显而易见。下面从几个方面来看英汉谚语的异同
谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。英国哲学家弗朗西斯·培根说:Genius
wit and spirit of a nation are discovered by theirproverbs.(一个民族的天赋、智慧和精神都从
他们的谚语中表现出来)。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉谚语承载着不同的
民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。语言是文化的一部分,但是它又是一种特殊的文化。语言与文化间的关系,是双向的影响制约的关系。人类学家Sapir在其《语言论》中说:“语言是个底座,说一种语言的人是属于一个种族或几个种族的,也就是说属于身体上具有某些特征而又不同于别的群体的一个群。语言…….决定我们生活面貌的风格和信仰的总体。”不同的民族在漫长的历史进程中孕育了独具特色的文化。总的说来,英美文化的主线是个人主义(或称个人本位),而中国文化(以汉族文化为代表)则以集体主义(或称人伦本位)为主线。此外,英美文化受宗教的影响比较大,而儒家思想则在中国的文化中留下深深的烙印,漫长的封建社会对中国文化的影响也是显而易见。下面从几个方面来看英汉谚语的异同
Rooted in everyday life,proverbs are highly concentrated and centralized embodiments of national language and culture.As the English philosopher Francis Bacon once said:'Genius
wit and spirit of a nation are discovered by theirproverbs.' Because of the difference existing in geograph,history,religion and customs,both English and Chinese proverbs deliver different national culture character and information which are closely related with cutural traditions.Language forms a part a culture,but it's also a special kind of culture.The relationship between language and culture is a two-wayed one.
Sapir,an anthropologist,said in his book LANGUAGE THEORYS,'Language is a base.People speaking a same language may belong to a race or several races,that is belong to a group in which people physically possess certain common characteristics but are different from other groups.Language...decides our overall life syle and beliefs at all." Different nationalities bred the unique cultures in the long history.Generally speaking,the main current of British and American culture is individualism (or personal standard),however,Chinese culture (represented by the han culture) is collectivism (or ethics standard).In addition,British and American culture is rather hugely influenced by the religious,whereas the confucianist thought is deeply imprinted in Chinese culture.What's more,long feudal society had also affected Chinese cultural obviously.
Next,we are going to judge the similarities and differences between English and Chinese proverbs from several aspects.
wit and spirit of a nation are discovered by theirproverbs.' Because of the difference existing in geograph,history,religion and customs,both English and Chinese proverbs deliver different national culture character and information which are closely related with cutural traditions.Language forms a part a culture,but it's also a special kind of culture.The relationship between language and culture is a two-wayed one.
Sapir,an anthropologist,said in his book LANGUAGE THEORYS,'Language is a base.People speaking a same language may belong to a race or several races,that is belong to a group in which people physically possess certain common characteristics but are different from other groups.Language...decides our overall life syle and beliefs at all." Different nationalities bred the unique cultures in the long history.Generally speaking,the main current of British and American culture is individualism (or personal standard),however,Chinese culture (represented by the han culture) is collectivism (or ethics standard).In addition,British and American culture is rather hugely influenced by the religious,whereas the confucianist thought is deeply imprinted in Chinese culture.What's more,long feudal society had also affected Chinese cultural obviously.
Next,we are going to judge the similarities and differences between English and Chinese proverbs from several aspects.
英语翻译谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。英国哲学家弗朗西斯·培根说:Genius wit an
英语翻译谚语是人民群众口头流传的习用的固定语句,用简单通俗的话来反应深刻的道理.它源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓
培根、笛卡尔的哲学思想来源于哪些哲学家
英语翻译培根是英国文艺复兴时期博学多才的散文家、哲学家、实验科学的先驱,留有58篇散文传世.培根下笔,时而洋洋洒洒,时而
培根随笔练习题1,《培根随笔》是(英国)十七世纪著名(思想家),(哲学家) (弗兰西斯·培根)所著.2、培根被马克思称之
英语翻译要参加英语演讲比赛,帮忙翻译一段话吧,译成英文:十七世纪英国哲学家培根说:“知识就是办量”.一语道破了知识的价值
英国哲学家培根的评价说明了什么?
1,《培根随笔》是(英国)十七世纪著名(思想家),(哲学家) (弗兰西斯·培根)所著.2、培根被马克思称之为“ ”3、培
肉菜的“培根”和哲学家“培根”有何关系
画家培根和文艺复兴时期的哲学家培根有什么关系?
英国的哲学家英国著名和不著名的哲学家有谁?除了培根和罗素之外呢,说的不怕多,越多越好.
英国哲学家培根说:“读书足以怡情,足以傅彩,足以长才.”